"على زيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • to raise awareness
        
    • to increase awareness
        
    • on raising awareness
        
    • greater awareness
        
    • on increasing awareness
        
    • raised awareness
        
    • on awareness-raising
        
    • raising awareness of
        
    • to promote awareness
        
    • increase awareness of
        
    • in raising awareness
        
    • on increased awareness
        
    • an increased awareness
        
    Throughout 2005, the Board encouraged all members to raise awareness of global poverty and to promote the Millennium Development Goals. UN وطوال عام 2005، شجع المجلس جميع الأعضاء على زيادة الوعي بالفقر العالمي وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    We also agreed to raise awareness about these happenings and encourage community and institutional action to minimize domestic violence in the country. UN واتفقنا أيضا على زيادة الوعي بشأن هذه الحوادث وتشجيع اتخاذ إجراءات محلية ومؤسسية لتقليل وقوع العنف المنزلي في البلد.
    The Government, non-governmental organizations and churches were working to increase awareness of the Domestic Violence Act; for example, the previous week a training seminar had been held for counsellors. UN وأضافت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس تعمل على زيادة الوعي بقانون مكافحة العنف المنزلي. وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين.
    The health components of that effort focused on raising awareness in young people and increasing their access to health services. UN وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية.
    The Government was working together with NGOs to raise awareness of reproductive health issues among young people, but those issues were very sensitive. UN وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي بقضايا الصحة الإنجابية بين الشباب، بيد أن هذه المسائل تعتبر حساسة جداً.
    Accordingly, it had been working to raise awareness of trafficking and to put in place preventive legislation, which applied both to Cubans and to foreign nationals. UN ومن ثم، فهي تعمل على زيادة الوعي بالاتجار ووضع تشريعات وقائية تنطبق على كل من الكوبيين والرعايا الأجانب.
    The project also seeks to raise awareness of the role of municipalities in addressing hazardous waste through a regional workshop. UN ويحث المشروع أيضاً على زيادة الوعي لدور البلديات في مواجهة النفايات الخطرة من خلال حلقات العمل الإقليمية.
    Expressing concern at the continuation of inter-communal fighting, and calling upon the Government to raise awareness and enforce appropriate legal frameworks in the country, and to promote reconciliation, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الاقتتال القبلي، ويهيب بالحكومة أن تعمل على زيادة الوعي وأن تنفذ الأطر القانونية الملائمة في البلد، وأن تعزز المصالحة،
    Expressing concern at the continuation of inter-communal fighting, and calling upon the Government to raise awareness and enforce appropriate legal frameworks in the country, and to promote reconciliation, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الاقتتال القبلي، ويهيب بالحكومة أن تعمل على زيادة الوعي وأن تنفذ الأطر القانونية الملائمة في البلد، وأن تعزز المصالحة،
    The campaign seeks to raise awareness of breast cancer among women in Lebanon and launch public initiatives to encourage early detection by means of self-examination, medical examination and X-ray screening. UN تعمل الحملة على زيادة الوعي حول سرطان الثدي بين النساء في لبنان، والعمل من أجل قيام مبادرات عامة لتشجيع الكشف المبكر عن طريق الفحص الذاتي والفحص الطبي والفحص الشعاعي.
    It describes how efforts made at the international level have served to increase awareness about road safety. UN ويصف كيف أن الجهود المبذولة على الصعيد الدولي عملت على زيادة الوعي إزاء السلامة على الطرق.
    At a minimum, such a survey could serve to increase awareness and create incentives for improving full implementation of the New York Convention. UN ويمكن لاستقصاء من هذا القبيل، كحد أدنى، أن يساعد على زيادة الوعي وأن يوفر حوافز لتحسين التنفيذ التام لاتفاقية نيويورك.
    It has helped to increase awareness of the need for human rights education and provided a framework for international cooperation in that area. UN إنه ساعد على زيادة الوعي بالحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان ووفر إطارا للتعاون الدولي في ذلك المجال.
    Its prevention work is focused on raising awareness in target areas, notably schools. UN ويركز عمله الوقائي على زيادة الوعي في المناطق المستهدفة، وخصوصا المدارس.
    It is concentrating on raising awareness of women’s human rights and the plight of orphans. UN وهي تركز على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان للمرأة ومحنة اﻷيتام.
    The purpose of the commission would be to promote greater awareness of human rights in the Territory and to ensure that human rights were upheld and respected. UN والغرض من إنشاء هذه اللجنة هو التشجيع على زيادة الوعي بحقوق الإنسان في الإقليم وكفالة التقيد بحقوق الإنسان واحترامها.
    The work, to be undertaken in the intersessional period before the fourth session of the Conference, will focus on increasing awareness and understanding among policymakers and other stakeholders. UN وسيركز العمل المقرر الاضطلاع به في فترة ما بين الدورات قبل الدورة الرابعة للمؤتمر على زيادة الوعي والفهم بين مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It raised awareness of the dangers of piracy and highlighted best practices to eradicate it. UN وعمل على زيادة الوعي بأخطار القرصنة، وسلط الضوء على أفضل الممارسات للقضاء عليها.
    Her country was working on awareness-raising and empowerment. UN وقالت إن بلدها يعمل على زيادة الوعي والتمكين.
    CPCE has been working to promote awareness and knowledge of the Basic Law, which is Hong Kong's constitutional guarantee for the protection of human rights. UN وتعمل اللجنة على زيادة الوعي والمعرفة بالقانون الأساسي، وهو الضمان الدستوري لحماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    The Association is also active in raising awareness of the rights of female farmers and in preventing violence against women, children and juveniles. UN وتعمل الرابطة بنشاط أيضا على زيادة الوعي بحقوق المزارعات ومنع العنف ضد النساء والأطفال والأحداث.
    As regards export quality, the focus will be on increased awareness of the changes brought about by the Uruguay Round Agreements with regard to the technical barriers to trade, sanitary and phytosanitary measures, and trade and the environment. UN وفي مجال جودة الصادرات، سينصب التأكيد على زيادة الوعي بالتغييرات التي أحدثتها اتفاقات جولة أوروغواي فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، والتدابير الصحية والتدابير الصحية النباتية، والتجارة، والبيئة.
    It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. UN كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more