"على سؤال طرحه" - Translation from Arabic to English

    • to a question from
        
    • to a question posed by
        
    • to a question by
        
    • to a question raised by
        
    • to a question put by
        
    • to a question asked by
        
    • to a query by
        
    • to the question raised by
        
    The Secretary of the Committee replied to a question from the representative of Indonesia. UN ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل اندونيسيا.
    In response to a question from a representative on the proposed composition of the working group, the Secretariat clarified that its membership would be open-ended. UN وردّا على سؤال طرحه أحد الممثلين بشأن التركيبة المقترحة للفريق العامل، أوضحت الأمانة أنّ عضويته ستكون مفتوحة.
    The representative of the CEB made a statement in reply to a question posed by the representative of Japan UN وأدلى ببيان ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ردا على سؤال طرحه ممثل اليابان.
    The Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme responded to a question posed by the representative of Mexico. UN وأجاب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على سؤال طرحه ممثل المكسيك.
    In addition, in response to a question by one delegation, he observed that there was no overlap between the Global Appeal, the Global Report and the Mid-Year Progress Report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي معرض رده على سؤال طرحه أحد الوفود، قال إنه لا يوجد أي تداخل بين النداء العالمي والتقرير الشامل وتقرير منتصف السنة المرحلي.
    The Secretary of the Committee further responded to a question raised by the representative of India. UN كما أجاب أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل الهند.
    The representative then responded to a question from the representative of Antigua and Barbuda. UN ثم رد الممثل على سؤال طرحه ممثل أنتيغوا وبربودا.
    Organization of work The Secretary of the Committee responded to a question from the representative of Lebanon. UN رد سكرتير اللجنة على سؤال طرحه ممثل لبنان.
    229. In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. UN 229 - وردا على سؤال طرحه السودان، وصف موظف الاتصال التابع لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ شكل المواد.
    Responding to a question from the representative of the European Union, he said that alternatives were for the most part not being deployed despite the existence of relevant European Union regulations. UN وفي معرض الإجابة على سؤال طرحه ممثل الاتحاد الأوروبي، قال إن البدائل لم تُنشر في معظم الأحيان رغم وجود اللوائح ذات الصلة لدى الاتحاد الأوروبي.
    The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Executive Director of the United Nations Children's Fund, who responded to a question posed by the representative of Cuba. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    Responding to a question posed by the representative of Papua New Guinea, he stated that the Matignon Accords had recognized key components, including the need for New Caledonia to train its own personnel. UN وردا على سؤال طرحه ممثل بابوا غينيا الجديدة، قال إن اتفاقات ماتينيون أقرت عناصر رئيسية، تشمل الحاجة إلى تدريب كاليدونيا الجديدة لموظفيها.
    The Secretary responded to a question posed by the representative of Zambia. UN وأجاب الأمين على سؤال طرحه ممثل زامبيا.
    Responding to a question by Mr. Kälin, he said that Phenobarbital was approved by the Food and Drug Administration for use as an anaesthetic. UN وردّ على سؤال طرحه السيد كالين فقال إنّ إدارة الأغذية والعقاقير وافقت على استخدام فينوباربيتال باعتباره مادة مخدِّرة.
    97. In response to a question by the Philippine delegation on the evaluation of agency effectiveness, another expert introduced a case of cartel prosecution in Germany. UN ٩٧- ورداً على سؤال طرحه وفد الفلبين بشأن تقييم فعالية الوكالات، عرضت خبيرة أخرى حالة مقاضاة تكتل احتكاري في ألمانيا.
    In an answer to a question by a Council member, the Special Representative of the Secretary-General noted that international aid to Libya, though sizeable in volume, was being delivered in an uncoordinated manner. UN ورداً على سؤال طرحه عضو من أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى أن المعونة الدولية إلى ليبيا، وإن كانت ضخمة الحجم، إلا أنها تُقدم بطريقة يعوزها التنسيق.
    The Secretary of the Committee on Contributions also replied to a question raised by the representative of India. UN ورد أمين لجنة الاشتراكات أيضا على سؤال طرحه ممثل الهند.
    The Director of the Peacekeeping Financing Division replied to a question raised by the representative of Sweden. UN وأجاب مدير شعبة عمليات حفظ السلام على سؤال طرحه ممثل السويد.
    The Chairman and the Director, New York Office, Office of the High Commissioner for Human Rights responded to a question raised by the representative of Cuba. UN قام الرئيس ومدير مكتب نيويورك التابــع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالرد على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    5. The CHAIRMAN, replying to a question put by the Netherlands representative, said he believed that all the rules of procedure had been observed. UN ٥ - الرئيس: قال في رده على سؤال طرحه ممثل هولندا إنه تم التقيد، في رأيه، بجميع القواعد الاجرائية.
    The Chief of the Science and Technology Section responded to a question asked by the representative of Tunisia. UN وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس.
    26. In reply to a query by Mr. Jacquet (France), he confirmed that that was in fact what the Commission was now considering. UN 26- وإجابة على سؤال طرحه السيد جاكيه (فرنسا)، أكد أن ذلك هو ما تنظر فيه اللجنة آنذاك فعلاً.
    30. Responding to the question raised by the representatives of Cuba and China, he said that the $1,959,000 required for the move would come not from resources allocated to other activities, but from the reallocation of funds currently used for maintenance of the Petit Saconnex premises. UN ٣٠ - وردا على سؤال طرحه ممثلا كوبا والصين قال إن مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دولار اللازم لعملية الانتقال لن يأتي من الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻷخرى، ولكن من إعادة تخصيص اﻷموال المستخدمة حاليا لصيانة أماكن ملحق بيتي ساكونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more