"على سفر" - Translation from Arabic to English

    • on travel
        
    • the travel
        
    • for travel
        
    • in travel
        
    • to travel
        
    • a travel
        
    • as travel
        
    • travelling
        
    • travel of
        
    This mission was delayed due to concerns about security and extreme restrictions on travel by United Nations staff. UN ولكن هذه البعثة تأخرت بسبب المشاغل الأمنية والقيود المشددة على سفر موظفي الأمم المتحدة.
    In the world as a whole, I call for a change in laws that uphold stigma and discrimination, including restrictions on travel for people living with HIV. UN أما على صعيد العالم ككل، فإنني أطالب بتغيير القوانين التي تُبقي على الوصمة والتمييز، بما في ذلك القيود المفروضة على سفر الأشخاص المصابين بالفيروس.
    He reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    It was urgent to remove all restrictions on the travel of UNRWA staff and on its services to the refugees. UN وذكر أن من المُلِح إزالة جميع القيود المفروضة على سفر موظفي الوكالة وعلى ما تقدمه من خدمات للاجئين.
    Specifically, the United States has approved at least 20,000 migrants for travel to our country each year since the accord has been in place. UN ووافقت الولايات المتحدة تحديدا على سفر ما لا يقل عن 000 20 مهاجر إلى بلدنا كل عام، منذ دخول الاتفاق حيز التنفيذ.
    In such cases, however, adjustments are made to the cost of living allowance for the time spent in travel status. UN ولكن في هذه الحالة تطبق تسويات على بدل غلاء المعيشة عن الوقت الذي يكون فيه الخبير المعني على سفر.
    I get to travel, see the world and meet new exotic cultures. Open Subtitles أنا على سفر ، انظر الى العالم الجديد ومواجهة الثقافات الغريبه.
    Today in Turkmenistan there are no restrictions whatsoever on travel of its citizens abroad. UN ولا توجد قيود اليوم في تركمانستان من أي نوع على سفر مواطنيها إلى الخارج.
    Even further restrictions were placed on travel to Cuba by United States citizens, and the granting of licenses for people-to-people educational exchange was completely eliminated. UN بل فرضت قيود جديدة على سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا وتوقف بالكامل منح تراخيص للتبادل التعليمي فيما بين الشعبين.
    This summer, the House of Representatives passed by a wide majority a number of legislative proposals that would facilitate United States exports and eliminate the ban on travel to Cuba for United States citizens. UN وأجاز مجلس النواب هذا الصيف بأغلبية كبيرة عددا من الاقتراحات التشريعية التي من شأنها أن تيسِّر صادرات الولايات المتحدة إلى كوبا، وتلغي الحظر على سفر مواطني الولايات المتحدة إلى هناك.
    The editorial also demands an end to the restrictions on travel by U.S. citizens to Cuba and an end to the blockade. UN وتدعو الافتتاحية أيضا لإلغاء القيود المفروضة على سفر الأمريكيين إلى كوبا ورفع الحصار.
    It also places severe restrictions on travel by its citizens to Cuba. UN كما ينص في الوقت ذاته على عدد من القيود الشديدة على سفر مواطنيها إلى كوبا.
    The Director of the Division should be empowered to clear the travel of his staff and authorize disbursements from the sums allotted to the programme. UN وينبغي أن تمنح السلطة لمدير الشعبة الموافقة على سفر موظفيه، واﻹذن بعمليات الصرف من المبالغ المخصصة للبرنامج.
    He also expressed concern about restrictions on the travel of non-dependant family members. UN كما أعرب عن القلق إزاء القيود المفروضة على سفر أفراد الأسرة غير المعالين.
    In addition, how are the restrictions on the travel of children consistent with article 10? UN وبالإضافة إلى ذلك، كيف تكون القيود المفروضة على سفر الأطفال متفقة مع المادة 10؟
    In that context, she suggested a comparison with the travel regulations of the World Bank, whose standards of staff travel were superior to those of the United Nations. UN وفي هذا السياق، اقترحت إجراء مقارنة بقوانين السفر المطبقة في البنك الدولي، فالمعايير المطبقة على سفر موظفي البنك الدولي تفوق المعايير المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    78. The unutilized balance was offset in part by requirements for travel by additional instructors to deliver the planned close protection courses. UN 78 - وقوبل الرصيد غير المستعمل جزئيا بالاحتياجات المترتبة على سفر مدربين إضافيين لتقديم الدورات التدريبية المقررة عن الحماية المباشرة.
    The Committee recalls its view that the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings (see A/55/642, para. 28); therefore the Committee welcomes the decrease in travel of the judges in 2003. UN وتذكّر اللجنة برأيها ومفاده أنه ينبغي أن تكون للأنشطة القضائية في لاهاي الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور اجتماعات خارجية (انظر الفقرة 28 من الوثيقة A/55/642)؛ لذا، ترحب اللجنة بالنقصان الذي طرأ على سفر القضاة في عام 2003.
    He also noted the continued restriction or denial of the freedom of the Baha’is to travel outside the Islamic Republic of Iran. UN كما أشار إلى استمرار فرض القيود على سفر البهائيين إلى الخارج أو إنكار هذا الحق عليهم تماما.
    :: a travel ban for persons designated by the Sanctions Committee; UN :: فرض حظر على سفر الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات؛
    This function involves coordination with government officials and the Office of the Prosecutor, as well as travel to secure the transfer of persons arrested by Member States in response to the warrants and the related court orders. UN وتنطوي هذه الوظيفة على تنسيق مع الموظفين الحكوميين ومكتب المدعي العام، كما تنطوي على سفر لكفالة نقل اﻷشخاص المعتقلين من قبل الدول اﻷعضاء استجابة للمذكرات وأوامر المحكمة ذات الصلة.
    On the other hand, the Special Rapporteur was pleased to learn that some restrictions on women travelling abroad had been lifted. UN ومن جهة أخرى، ذكر المقرر الخاص أنه يشعر بالارتياح حين علم برفع بعض القيود التي كانت مفروضة على سفر النساء إلى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more