The income level of middle-income countries often masked the true impact of the debt burden on their populations and their prospects of achieving the Millennium Development Goals. | UN | وكثيرا ما يخفي مستوى دخل هذه البلدان ما لعبء الدين من أثر حقيقي على سكانها وعلى إمكانية تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية. |
61. He stressed the need to focus on the debt burden of middle-income developing countries in a more comprehensive manner, since the high per capita income in those countries often masked the true impact of the debt burden on their populations. | UN | 61 - وأكد على ضرورة التركيز على أعباء الديون على البلدان النامية المتوسطة الدخل بطريقة أكثر شمولاً إذ أن ارتفاع معدل دخل الفرد في تلك البلدان يبين في كثير من الأحيان التأثير الحقيقي لأعباء الديون على سكانها. |
The industrialized countries must display increased solidarity and generosity in assisting developing countries, since the effort that developing countries have agreed to make and the sacrifices imposed on their populations will also benefit the industrialized nations. | UN | ويجب على البلدان الصناعية أن تظهر الدليل على زيادة تضامنها وسخائها في مساعدة البلدان النامية، لأن هذا الجهد الذي وافقت البلدان النامية على أن تبذله والتضحيات المفروضة على سكانها سيعود بالفائدة أيضا على الدول الصناعية. |
It also addresses the many constraints hampering the developing countries, in particular the impact of HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases on their populations and economies. | UN | وتعالج كذلك القيود العديدة التي تعوق البلدان النامية، وخاصة تأثير فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، والملاريا، وغيرها من الأمراض المعدية، على سكانها واقتصاداتها. |
Report of the Secretary-General containing the views of and information from Member States on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations (A/C.3/57/L.64, para. 9) | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن الآراء والمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن ما للتدابير القسرية من آثار وتأثيرات سلبية على سكانها (A/C.3/57/L.64، الفقرة 9) |
The present report is submitted pursuant to Human Rights Council decision 4/103 of 30 March 2007, in which the Council decided to request the Secretary-General of the United Nations to seek the views of all States on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations. | UN | يقدَّم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان رقم 4/103 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007، الذي قرر فيه المجلس أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يلتمس آراء جميع الدول بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها. |
The report on human rights and unilateral coercive measures (A/68/211) contained responses from 10 Member States to a request for information on the effects of such measures on their populations. | UN | أما التقرير عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد (A/68/211)، فيتضمن ردوداً وردت من 10 دول أعضاء على طلب تقديم معلومات عن آثار مثل هذه التدابير على سكانها. |
The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 66/156, in which the Assembly requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the Assembly at its sixty-seventh session. | UN | هذا التقرير مقدّم وفقا لقرار الجمعية العامة 66/156، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على ذلك القرار وأن يواصل جمع ما لديها من آراء ومعلومات بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها وأن يقدِّم تقريرا تحليليا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والستين. |
The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 65/217, in which the Assembly requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the Assembly at its sixty-sixth session. | UN | هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 65/217، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار وأن يواصل جمع ما لديها من آراء ومعلومات بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها وأن يقدم تقريرا تحليليا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين. |
14. Requests the SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixtyfifth session, while reiterating once again the need to highlight the practical and preventive measures in this respect; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار وأن يواصل جمع ما لديها من آراء ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا تحليليا بهذا الشأن، مع تكرار التأكيد مرة أخرى على ضرورة تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛ |
1. The present report is submitted in response to Human Rights Council decision 4/103 of 30 March 2007, requesting the Secretary-General of the United Nations to seek the views and information of Member States " on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations " and to report thereon to the Council at its sixth session. | UN | 1- يقدَّم هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس حقوق الإنسان رقم 4/103 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007 الذي يطلب فيه المجلس إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يلتمس آراء الدول الأعضاء ويطلب منها معلومات بشأن " ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها " ، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة. |
60. In its resolution 6/7 of 28 September 2007, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Council as appropriate, in accordance with its annual programme of work. | UN | 60- طلب المجلس، في قراره 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، من الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب معلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس حسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
117. The Special Committee considers that it is the responsibility of host countries to disseminate to their populations necessary information on the role of peace-keeping operations and the inviolability of the safety of peace-keepers, including the information the United Nations may make available for that purpose. | UN | ١١٧ - وترى اللجنة الخاصة أن من مسؤولية البلدان المضيفة أن تعمم على سكانها ما يلزم من معلومات عن دور عمليات حفظ السلم وعدم جواز انتهاك سلامة أفراد حفظ السلم بما في ذلك المعلومات التي قد تتيحها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض. |
Gaza is still a prison and its inhabitants are still doomed to live in poverty and oppression. | UN | فغزة لا تزال سجناً، ولا يزال محكوماً على سكانها بأن يعيشوا تحت وطأة الفقر والقمع. |
In collaboration with Israeli, United States and European companies, the occupation forces were also confiscating land from Syrian villages and pressuring their inhabitants to leave so that wind farms could be constructed. | UN | وتقوم قوات الاحتلال أيضا، بالتعاون مع الشركات الإسرائيلية وشركات الولايات المتحدة والشركات الأوروبية، بمصادرة أراض من القرى السورية والضغط على سكانها للرحيل حتى يمكن إنشاء مزارع الطاقة الريحية. |
With regard to debt crisis, lessons should be learned from countries that had managed to deal with financial crises with limited negative human rights impacts on their population. | UN | وفيما يتعلق بأزمة الديون، قال إنه ينبغي تعلم الدروس من البلدان التي استطاعت التعامل مع الأزمات المالية مع الحد من آثارها السلبية على سكانها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Upon completion of their work, the participants drew up a list of measures whose implementation, they trusted, would allow the Central African Republic to restore peace definitively so that it could finally pursue sustainable human development for the greater benefit of its people. | UN | وحدد المشاركون في نهاية أعمالهم، تدابير هم واثقون من أن تطبيقها سيمكﱢن جمهورية أفريقيا الوسطى من استعادة السلام بشكل نهائي لكي تشرع أخيرا في تنمية بشرية مستدامة تعود بأقصى فائدة على سكانها. |
Equally, the Government had no observations to make about negative effects of unilateral coercive measures on its population. | UN | وبالمثل، لا توجد لدى الحكومة ملاحظات بشأن الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على سكانها. |