"على شغل" - Translation from Arabic to English

    • to fill
        
    • to occupy
        
    • occupancy
        
    • to take up
        
    • the holding
        
    • on filling
        
    • the process of filling
        
    • on a job
        
    The Department was also trying to fill the vacant Director posts in Copenhagen, Harare, Lusaka, Manila, Mexico, Nairobi and Sydney. UN وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني.
    The Committee urges the Tribunal to fill these vacant posts as rapidly as possible. UN وتحث اللجنة المحكمة على شغل هذه الوظائف الشاغرة بأسرع ما يمكن.
    However, many people are unable to fill many positions because of the lack of access to higher education. UN بيد أن هناك أشخاصاً عديدين غير قادرين على شغل مناصب كثيرة بسبب عدم توفر إمكانية وصولهم إلى التعليم العالي.
    The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. UN فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع.
    Strategic workforce planning takes into account new mandates, retirements, skill gaps, new posts, upcoming post occupancy limits, and the geography and gender profile of the Organization. UN فالتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة يراعي الولايات الجديدة وحالات التقاعد، والثغرات في المهارات، والوظائف الجديدة، والقيود المتوقعة على شغل الوظائف، والوضع الجغرافي والجنساني للمنظمة.
    This policy will further encourage women with children to take up employment. UN وستواصل هذه السياسة تشجيع النساء اللاتي لديهن أطفال على شغل وظائف.
    11. When Governments nominate, and the Council elects, members of the INCB, it is suggested that they take due account of the disqualification arising from the holding of any position or the engaging in any activity liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN 11 - ويقترح لدى ترشيح الحكومات، وانتخاب المجلس، أعضاء في الهيئة، المراعاة الواجبة لما قد يترتب من فقدان الأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    So I slow down on my drinking and keep on filling her glass. Open Subtitles حتى أنا تبطئ بلدي شرب وتبقى على شغل الزجاج لها.
    :: Assist qualified expatriate Sudanese to fill key public service positions UN :: مساعدة السودانيين المغتربين المؤهلين على شغل الوظائف الرئيسية في قطاع الخدمة العامة
    The only two Professional staff members at the Institute decided not to have their contracts renewed; efforts are being made to fill the vacant posts on a temporary basis. UN وقد قرر الموظفان الفنيان الوحيدان بالمعهد عدم تجديد عقديهما، والعمل جار على شغل المنصبين الشاغرين بتعيينات مؤقتة.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to fill the vacant posts expeditiously. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    The current security situation in the mission area has had an impact on the ability of the Force to fill some posts. UN ظل الوضع الأمني الراهن في منطقة البعثة يؤثر على قدرة القوة على شغل بعض الوظائف.
    11. Delegations urged UNHCR to fill the post of High Commissioner for Protection, which had been vacant for a year, expeditiously. UN ١١ - وحثت الوفود المفوضية على شغل منصب المفوض السامي لشؤون الحماية الذي ظلَّ شاغرا لمدة سنة واحدة، على وجه السرعة.
    Finally, management should encourage staff with a background in business to fill focal point positions and conduct exchanges between the United Nations and corporate actors. UN وأخيرا، لا بد للإدارة أن تشجع الموظفين ممن لديهم خلفية في قطاع الأعمال على شغل وظائف مراكز التنسيق هذه، وأن تقوم بعمليات تبادل بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الشركات.
    In particular, measures should be taken to ensure that women were able to occupy high-level positions within the judiciary and in the justice system in general. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان أن تتوافر لدى النساء القدرة على شغل مناصب رفيعة المستوى داخل القضاء وفي نظام العدالة عموماً.
    There is a climate of harmonious coexistence as regards religious freedom and the various religions make every effort to occupy their own area of society while agreeing that others have the right to spread a different message. UN وفيما يتعلق بالحرية الدينية، يوجد مناخ تعايش متسق، وتعمل مختلف اﻷديان جاهدة على شغل مساحة من الحياة الاجتماعية مع القبول بأن ينشر اﻵخرون رسالة مختلفة.
    The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. UN ومن ثم لن ينتج النهج البديل النتائج المرجوة، ولن يتضمن حدودا زمنية على شغل الوظائف، ولن يتعين على الموظفين التنقل دوريا أو أن يخضعوا للانتداب.
    At Headquarters, the Secretary General should optimize occupancy of the renovated Secretariat building. UN وفي المقر، ينبغي أن يعمل الأمين العام على شغل مباني الأمانة العامة بعد تجديدها على أمثل وجه.
    The current policy was to encourage political parties to establish voluntary quotas and to encourage women to take up leadership positions. UN والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية.
    Steps would be taken to encourage women to take up those more senior posts. UN وسوف تتخذ خطوات لتشجيع المرأة على شغل هذه المناصب العليا.
    In Niger, for example, a political crisis emerged from the holding of a national referendum on 4 August that saw the removal of presidential term limits. UN ففي النيجر، على سبيل المثال، نشأت أزمة سياسية عن إجراء استفتاء وطني في 4 آب/أغسطس أفضى إلى إلغاء الحدود الزمنية المفروضة على شغل المنصب الرئاسي.
    40. The Unit is in the process of filling one P-3 post by recruiting an investigation and inspection officer. UN 40 - وتعمل الوحدة على شغل إحدى الوظائف من الرتبة ف - 3 بتعيين موظف للتحقيقات والتفتيش.
    Look, Noah's hooking me up on a job one of his customers is directing. Open Subtitles النظرة، تَعليق نوح ني فوق على شغل أحد زبائنِه يُوجّهُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more