"على صاحب المطالبة" - Translation from Arabic to English

    • the claimant
        
    • a claimant
        
    the claimant must also provide evidence of actual payment of the alleged sums. UN ويجب على صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم دليلا على قيامه فعليا بدفع المبالغ المزعومة.
    However, the claimant must also establish the loss of the software. UN ومع ذلك، يتعين أيضاً على صاحب المطالبة أن يثبت الخسارة في برامج الحاسوب.
    Instead, the claimant must lodge sufficient and appropriate evidence to show that the contract would have been profitable as a whole.4. UN فيجب على صاحب المطالبة أن يقوم على العكس بتوفير الأدلة الكافية واللازمة لبيان أن العقد كان سيعود بالربح بصورة اجمالية.
    At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال.
    Second, a claimant must prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    a claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كان سيحقق أرباحاً من العقد ككل.
    In particular, the claimant must: UN وعلى وجه الخصوص، يجب على صاحب المطالبة أن:
    Second, the provision requires the claimant to prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والثاني هو أن الحكم يشترط على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها.
    The importance of this requirement is that the claimant must demonstrate that there was a very high probability that the contract would have been profitable as a whole. UN وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل.
    The burden is on the claimant to provide adequate proof of performance and the date thereof. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يقدم برهاناً وافياً على اﻷداء وتاريخه.
    Unlike paragraph 8, paragraph 9 does not require proof of breach but rather proof that continuation of the contract became impossible for the claimant as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والفقرة ٩، على خلاف الفقرة ٨، لا تشترط إثبات إخلال بأحكام العقد بل إقامة دليل على أن مواصلة تنفيذ أحكامه قد باتت مستحيلة على صاحب المطالبة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In order to receive the optimal evidentiary score, each type of evidence must be provided by the claimant. UN ولحصول الأدلة على الدرجة المثلى، على صاحب المطالبة أن يقدم كل نوع من أنواع الأدلة.
    the claimant must also provide evidence of actual payment of the alleged sums. UN ويجب على صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم دليلا على قيامه فعلاً بدفـع المبالـغ المزعومـة.
    the claimant was unable to submit any other evidence that allowed the Panel to determine the claimant's prior profits with any reasonable certainty. UN وتعذر على صاحب المطالبة أن يقدم أي أدلة أخرى تسمح للفريق بتحديد أرباحه السابقة بدرجة معقولة من اليقين.
    Second, a claimant must prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    a claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Second, a claimant must prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ثانيا، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلا من جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    a claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Second, a claimant must prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    a claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. UN ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن العقد ككل كان سيعود عليه بالربح.
    Similarly, a claimant should not be required to exhaust justice in a State where there is no justice to exhaust. UN وعلى نفس المنوال، لا يجوز أن يُشترط على صاحب المطالبة استنفاد السبل القانونية في دولة لا توجد فيها سبل قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more