First is the challenge for regional organizations and the United Nations to coordinate effectively at the operational level. | UN | أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات. |
at the operational level, MONUC is also well placed to help create conditions conducive to the holding of free and fair elections. | UN | كما أن البعثة مؤهلة على صعيد العمليات للمساهمة لخلق الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة. |
There is limited shared understanding of the concept of South-South cooperation across the organization, and inadequate recognition of the value added by South-South cooperation at the operational level. | UN | وهناك قدر محدود من الفهم المشترك لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنظمة ككل، وافتقار إلى الإدراك الملائم للقيمة التي يضيفها التعاون فيما بين بلدان الجنوب على صعيد العمليات. |
The continuing gap between general-purpose income and expenditure could be closed through additional forced savings in the field office network, but such savings could be counterproductive operationally and politically. | UN | وأوضح أن الفجوة المستمرة بين الإيرادات والنفقات العامة الغرض يمكن سدها بفرض وفورات قسرية إضافية على شبكة المكاتب الميدانية، ولكن هذه الوفورات يمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية على صعيد العمليات وعلى الصعيد السياسي. |
Through systematic analysis, the Department will evaluate the risk landscape and implement risk management and mitigation strategies so as to reduce the impact of operational crises through more proactive and effective monitoring. | UN | وستجري الإدارة تحليلا منتظما لتقييم مدى المخاطر وستنفذ استراتيجيات لاحتوائها والتخفيف من حدتها، لتعتمد أساليب رصد أكثر استباقية وفعالية بغية تقليص تداعيات الأزمات التي تطرأ على صعيد العمليات. |
Steps taken to build up support and trust were illustrated with examples of border exchanges between local commanders at the operational level and meetings of intergovernmental technical committees. | UN | وأُوضحت الخطوات المتخذة لبناء التأييد والثقة بأمثلة للمعاملات الحدودية على صعيد العمليات بين قادة الأجهزة المحليين ولاجتماعات اللجان التقنية الحكومية المشتركة. |
35. Since the arrest of Radovan Karadžić, further progress has been made at the operational level. | UN | 35 - ومنذ إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش، أُحرز المزيد من التقدم على صعيد العمليات. |
ISAF support to the Afghan integrated border security policy at the operational level consists of contacts with in-country diplomats in order to facilitate military to military liaison with neighbouring countries. | UN | وتتألف جوانب الدعم المقدم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى السياسة المتكاملة الأفغانية لتأمين الحدود على صعيد العمليات من اتصالات مع الدبلوماسيين الموجودين داخل البلد من أجل تيسير الاتصالات العسكرية مع البلدان المجاورة. |
The Meeting acknowledged the need for improved capacity of competent national authorities involved in the countering of money-laundering and financing of terrorism to exchange information, especially at the operational level. | UN | 39- واعترف الاجتماع بضرورة تحسين قدرة السلطات الوطنية المختصة المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على تبادل المعلومات، وخاصة على صعيد العمليات. |
24. The Meeting recommended strengthening the capacity of competent national authorities involved in the countering of money-laundering and the financing of terrorism to exchange information, especially at the operational level. | UN | 24- وأوصى الاجتماع بتعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على تبادل المعلومات، وخاصة على صعيد العمليات. |
The continuing gap between general-purpose income and expenditure could be closed through additional forced savings in the field office network, but such savings could be counterproductive operationally and politically. | UN | وأوضح أن الفجوة المستمرة بين الإيرادات والنفقات العامة الغرض يمكن سدها بفرض وفورات قسرية إضافية على شبكة المكاتب الميدانية، ولكن هذه الوفورات يمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية على صعيد العمليات وعلى الصعيد السياسي. |
In addition, the Eritrean restriction dramatically affects the security of United Nations peacekeepers and their operations, to the extent that the continuing occupation of small posts in isolated places -- which constitute 18 out of 40 locations -- has become unsustainable and is no longer operationally viable. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤثر التقييد الذي تفرضه إريتريا بشكل كبير على أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وعملياتهم، لدرجة أن مواصلة التمركز في مواقع صغيرة في مناطق معزولة، تمثل 18 موقعا من أصل 40 موقعا، أصبحت أمرا لا يمكن تحمله وما عاد ممكنا على صعيد العمليات. |
As the only operationally independent evaluation resource covering the largest area of operations for the United Nations, it is critical that resources be available to support doctrinal and methodological development for evaluation of peacekeeping operations. | UN | وباعتبار الشعبة مورد التقييم الوحيد المستقل على صعيد العمليات الذي يغطي عمليات الأمم المتحدة على أوسع نطاق، فمن الأهمية الحاسمة أن تُتاح الموارد لدعم وضع المبادئ النظرية والمنهجيات اللازمة لتقييم عمليات حفظ السلام. |
The higher number of operational maps and satellite-image maps was attributable to the update of existing maps and additional operational requirements | UN | تعزى الزيادة في عدد خرائط العمليات وخرائط الصور المأخوذة بالسواتل إلى عملية تحديث الخرائط الموجودة وبعض الاحتياجات الإضافية على صعيد العمليات |
Through systematic analysis, the Department will evaluate the risks it faces and implement strategies for managing and mitigating those risks so as to reduce the impact of operational exigencies through more proactive and effective monitoring. | UN | وستجري الإدارة تحليلا منتظما لتقييم المخاطر التي تواجهها وستنفذ استراتيجيات لاحتواء تلك المخاطر والتخفيف من حدتها، لتعتمد أساليب رصد أكثر استباقية وفعالية بغية تقليص تداعيات الأزمات التي تطرأ على صعيد العمليات. |