"على صعيد جميع" - Translation from Arabic to English

    • across all
        
    Further, the number of Member States meeting their obligations in full is lower than one year ago across all categories. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الدول الأعضاء التي تفي بالتزاماتها بالكامل أدنى مما كان عليه قبل عام على صعيد جميع الفئات.
    Advocacy is a cross-cutting strategy that has been mainstreamed across all the results areas. UN وتعد أنشطة الدعوة استراتيجية شاملة لعدة قطاعات عممت على صعيد جميع المجالات.
    Continued support and increased investment across all these areas remain a critical need. UN ويبقى استمرار الدعم وزيادة الاستثمار على صعيد جميع هذه المجالات ضرورةً ذات أهمية حاسمة.
    These are impressive gains but they are not shared equally across all regions or even equally within countries. UN وهذه مكاسب مثيرة للإعجاب، ولكنها متفاوتة على صعيد جميع المناطق، بل وحتى داخل البلدان.
    We continue to implement the 2010 Review Conference action plan across all three pillars of the Non-Proliferation Treaty -- disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN ونواصل تنفيذ خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 على صعيد جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية، أي نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It further requested the Secretary-General to improve consistency and to harmonize the presentation of the information regarding challenges, obstacles and unmet goals across all programmes. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام تحسين الاتساق والمواءمة في عرض المعلومات المتعلقة بالتحديات والعقبات والأهداف التي لم تتحقق على صعيد جميع البرامج.
    5. In November 2010, the sides agreed to step up the pace of the negotiations and to focus their efforts on achieving substantive agreements on remaining core issues across all chapters. UN 5 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اتفق الجانبان على تسريع وتيرة المفاوضات، وعلى تركيز جهودهما على التوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن القضايا الرئيسية المتبقية على صعيد جميع المواضيع.
    The level of outstanding payments to Member States had slightly improved and the cash position was positive across all categories except the regular budget. UN وتحسن بشكل طفيف مستوى المدفوعات غير المسددة للدول الأعضاء، وكان الوضع النقدي إيجابيا على صعيد جميع الفئات باستثناء الميزانية العادية.
    With regard to land, women across all developing countries are less likely to own and operate land, and the land they do have access to is often of poorer quality and frequently mediated through a male relative. UN وفيما يتعلق بالأراضي، فإن احتمال حيازة النساء وتشغيلهن للأراضي على صعيد جميع البلدان النامية قليل، كما أن الأراضي التي يحصلن عليها غالبا ما تكون من نوعية أدنى وكثيرا ما يمر ذلك بوساطة قريب من الذكور.
    The report notes that there is a positive sign of improvement across all the MDGS on the continent but the rate of improvement varies across goals, countries and within countries. UN وهو يلاحظ بأن هناك بوادر إيجابية بحدوث تحسن على صعيد جميع الأهداف الإنمائية للألفية في القارة، بيد أن معدل التحسن يختلف حسب الأهداف والبلدان، بل وأيضا داخل البلدان.
    In this regard, Member States are advised to be consistent in their decisions across all the organizations of which they are members, especially if a common system-wide solution can be devised. UN وفي هذا الصدد، تُنصح الدول الأعضاء بأن تكون متسقة في قراراتها على صعيد جميع المنظمات التي تُعد أعضاء فيها، لا سيما إذا كانت هناك إمكانية وضع حل مشترك على صعيد المنظومة.
    ICT governance mechanisms should therefore involve staff and managers across all departments and duty stations who are affected by the ICT systems and services provided by the Organization. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    The results clearly show that being a victim of violence is a considerable detriment to women's health - across all social strata and ethnic backgrounds. UN وتبين النتائج بوضوح أن وقوع المرأة ضحية للعنف يضر بصحة المرأة ضررا كبيرا - على صعيد جميع الطبقات والخلفيات العرقية.
    In general, it is better for countries to do moderately well across all drivers, rather than outstandingly well on some drivers, but badly on others. UN وبشكل عام فإنه من الأفضل للبلدان أن تؤدي أداءً جيداً إلى حد ما على صعيد جميع العوامل المحرِّكة، عوضاً عن أداء ممتاز في بعض العوامل وأداء سيئ في عوامل أخرى.
    In this regard, Member States are advised to be consistent in their decisions across all the organizations of which they are members, especially if a common system-wide solution can be devised. UN وفي هذا الصدد، تُنصح الدول الأعضاء بأن تكون متسقة في قراراتها على صعيد جميع المنظمات التي تُعد أعضاء فيها، لا سيما إذا كانت هناك إمكانية وضع حل مشترك على صعيد المنظومة.
    Support for more effective water demand and water resource management across all sectors, especially in the agricultural sector, for food security and rural development, livelihood, security and poverty eradication UN :: دعم زيادة فعالية إدارة الطلب على المياه والموارد المائية على صعيد جميع القطاعات، ولا سيما في قطاع الزارعة، لأغراض كفالة الأمن الغذائي، والتنمية الريفية، وسبل العيش، والأمن، والقضاء على الفقر
    8. We call for integrated, comprehensive, multisectoral and gender-responsive approaches to the achievement of the Millennium Development Goals, which are based on strong coordination and cooperation across all sectors. UN 8 - وندعو إلى اتباع نهج متكاملة وشاملة ومتعددة القطاعات وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتكون قائمة على التنسيق والتعاون بقوة على صعيد جميع القطاعات.
    " 8. We call for integrated, comprehensive, multisectoral and gender-responsive approaches to the achievement of the Millennium Development Goals, which are based on strong coordination and cooperation across all sectors. UN " 8 - وندعو إلى اتباع نهج متكاملة وشاملة ومتعددة القطاعات وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتكون قائمة على التنسيق والتعاون بقوة على صعيد جميع القطاعات.
    (b) Prioritize and provide social housing and maximize the benefits for people who are socially excluded by ensuring that social inclusion policies are synchronized across all government departments; UN (ب) إيلاء الأولوية للإسكان الاجتماعي وتوفيره وتحقيق أفضل الفوائد بالنسبة للمستبعدين اجتماعيا عن طريق تحقيق المواءمة بين سياسات الإدماج الاجتماعي على صعيد جميع إدارات الدولة؛
    244. Since the adoption of the Platform for Action, gender mainstreaming has been embedded in government policy as a critical strategy for the promotion of gender equality across all sectors and in all areas of public policy. UN 244 - منذ اعتماد منهاج العمل، أُدمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الحكومية كاستراتيجية بالغة الأهمية لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد جميع القطاعات وفي جميع مجالات السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more