"على صنع" - Translation from Arabic to English

    • to manufacture
        
    • the manufacture
        
    • making a
        
    • to build
        
    • on making
        
    • to create
        
    • manufacturing
        
    • manufacture of
        
    • makers
        
    • make a
        
    • make his
        
    • making an
        
    • can make
        
    • to make the
        
    India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. UN ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية.
    The best we could do was delay his ability to manufacture more. Open Subtitles أفضل ما يمكن أن يفعله هو تأخير قدرته على صنع المزيد
    However, it appears that Germot agreed to manufacture and install fibrous plaster units on the project site. UN غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع.
    It should establish the entity or organization responsible for overseeing, as needed, the manufacture, export and import of arms. UN وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها.
    These factors contributed to keeping the manufacture of cocaine in 2007 at essentially the same level as in 2006. UN وساهمت هذه العوامل في الإبقاء على صنع الكوكايين في عام 2007 بالمستوى الذي كان عليه في عام 2006 من الناحية الأساسية.
    Look, I have no interest in making a living creating porn. Open Subtitles انظر لايوجد لدي اهتمام في العيش على صنع افلام الفاحشه
    In any event, there are reportedly more than 20 countries with the potential to build nuclear weapons. UN وعلى أية حال هناك، حسب التقارير، أكثر من ٠٢ بلداً قادراً على صنع أسلحة نووية.
    The moratorium on the export of the anti-personnel landmines hardly affected the insurgents as they had the capacity to manufacture the mines locally by the thousands. UN وإن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد لا يكاد يؤثر على المتمردين بالنظر إلى أن لديهم القدرة على صنع ألوف اﻷلغام محليا.
    Now, let's step back from that a little bit and say, well, you know, the universe is 13.7 billion years old, and here I am 50 years from basically being able to manufacture God. Open Subtitles و الآن فلنرجع للخلف قليلاً و نقول أن عمر الكون 13.7 مليار سنة و أنا هنا منذ 50 سنة و قد أصبحت قادراً على صنع إله
    On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN فهذا، من ناحية، يتطلّب العمل على الجانب الإنتاجي، بتمكين المنشآت على صنع منتجات ذات إمكانات تصديرية عالية بالكمية والنوعية التي تتطلّبها الأسواق.
    The second aspect which has escaped the attention of the drafters of the previous resolutions on the subject was the ability of certain irregular forces to manufacture anti-personnel landmines locally without having to depend on imports. UN والجانب الثاني الذي غفل عنه واضعو المشاريع السابقة بشأن الموضوع هو قدرة بعض القوات غير النظامية على صنع ألغام برية مضــادة لﻷفراد محليا دون الاعتماد على الاستيراد.
    On their part, the nuclear—weapon States parties agree not to transfer, assist or induce non—nuclear—weapon States to manufacture, acquire or control a nuclear weapon. UN أما الدول الحائزة للأسلحة النووية فتوافق من جانبها بعدم نقل أي أسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو مساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أي أسلحة نووية أو اقتنائها أو السيطرة عليها.
    Investigations also confirmed that SCOPE did not and does not have the capability to manufacture a complete centrifuge unit, or a majority of the parts needed to assemble a centrifuge. UN كما أكدت التحقيقات أن " سكوب " لم يكن لها وليس لها القدرة على صنع وحدة متكاملة للطرد المركزي أو أغلبية المكونات اللازمة لتجميع جهاز للطرد المركزي.
    Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. UN إن كوبا ترى أنه لا مندوحة عن حظر كامل على صنع واستعمال الأسلحة التي تستخدم اليورانيوم المنضب.
    :: Strict controls on the manufacture of, and trade in, weapons, ammunition and explosives; UN :: فرض رقابة مشددة على صنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والاتجار بها؛
    In this regard, the establishment of a United Nations fund to be financed by a tax on the manufacture and production of weapons and weapon systems might be considered. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    In that regard, consideration could be given to creating a United Nations fund which would be financed from a tax on the manufacture and production of weapons and weapons systems. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    Fifty years ago, the United States was the only country capable of making a nuclear bomb. UN منذ خمسين عاما، كانت الولايات المتحدة هي البلد الوحيد القادر على صنع قنبلة نووية.
    The capacity to build sophisticated Earth observation satellites was not matched by the means to extract useful information from those data sources. UN فالقدرة على صنع سواتل متطوّرة لرصد الأرض لا تقترن بوسائل لاستخلاص المعلومات المفيدة من مصادر البيانات تلك.
    Notes on "Making of `The City That Never Sleeps`: Open Subtitles ملاحظات على صنع فلم المدينة التي لا تنام
    Develop confidence in their ability to create a brighter, more prosperous future. UN :: بناء الثقة في قدرتهم على صنع مستقبل أكثر إشراقا وازدهارا
    Ethiopia, with little arms manufacturing capability and landlocked, as today, had its hands totally tied. UN ومن ثم وجدت إثيوبيا نفسها، وهي التي لا تملك أي قدرة تذكر على صنع الأسلحة وليس لديها أي سواحل، مغلولة اليدين تماما.
    Such a step will, as well as strengthening the nuclear non-proliferation regime, also effectively eliminate the further manufacture of nuclear weapons. UN إن هذه الخطوة، فضلا عن تعزيزها لنظام عدم الانتشار النووي، ستقضي بصورة فعالة على صنع المزيد من الأسلحة النووية.
    Participants would include policy makers, academics and representatives of the private sector; UN ويتكون المشاركون من القائمين على صنع السياسات والأكاديميين وممثلي القطاع الخاص؛
    You almost had me believing that you could make a difference. Open Subtitles لقد كدت ان تخدعنى فى انك قادر على صنع إختلاف
    Every drug affects every person differently, yet somehow this unsub is able to make his drug affect 3 completely dissimilar people exactly in the same way. Open Subtitles يؤثر كل مخدر على كل شخص بشكل مختلف بطريقة ما هذا المشتبه قادر على صنع مخدر يؤثر بنفس الطريقة بثلاث أشخاص مختلفين تماماً
    And now, I am forced into making an example of you. Open Subtitles والآن، أجد نفسي مجبرا على صنع مثال يحتذى فيه منك
    But I think I'm on my way to believing I can make my own destiny. Open Subtitles لكنّي أعتقد أنّي في طريقي للإيمان بأنّي قادرة على صنع قدري بنفسي
    Why else would he have forced JT to make the serum? Open Subtitles ولماذا بخلاف هذا سيجبر جي تي على صنع المصل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more