"على صيانة" - Translation from Arabic to English

    • to maintain
        
    • on the maintenance
        
    • in the maintenance
        
    • for the maintenance
        
    • to preserve
        
    • to safeguard
        
    • on maintaining
        
    • maintained
        
    • in maintaining
        
    • maintenance of
        
    • for maintaining
        
    • to the maintenance
        
    • to the servicing
        
    • on the preservation
        
    • on the conservation
        
    One Travel Assistant to train existing staff and help to maintain the database UN مساعد لشؤون السفر لتدريب الموظفين الحاليين والمساعدة على صيانة قاعدة البيانات
    In order to ensure long-term sustainability, community members were trained to maintain the solar equipment. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة في الأجل الطويل، دُرب أفراد المجتمع المحلي على صيانة المعدات الشمسية.
    Overall, the preserve should limit human activities in the area, while focusing on the maintenance of environmental services. UN وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
    In India, women were trained in solar engineering and have in turn trained other women in the maintenance of solar panels. UN وفي الهند يتم تدريب النساء في مجال الهندسة الشمسية وهن يقمن بدورهن بتدريب نساء أخريات على صيانة الألواح الشمسية.
    Needs under staff travel and general operating expenses have increased as missions have to be undertaken to distant field locations and UNHCR has to provide for the maintenance for 20 office vehicles, an expensive proposition in the Central Asian Republics as all spare parts have to be imported. UN ولقد ازدادت الاحتياجات في إطار بند تكاليف سفر الموظفين وتكاليف التشغيل العامة بسبب البعثات اللازم القيام بها الى مواقع ميدانية نائية وانفاق المفوضية على صيانة ٠٢ عربة رسمية، مما يكلف مبالغ باهظة في جمهوريات آسيا الوسطى حيث يتعين أن تستورد جميع قطع الغيار.
    Therefore, Mexico proposed an international court of justice with the capacity to preserve the highest possible degree of independence in exercising its functions. UN وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها.
    It goes without saying that we always reserve the right to resort to a final warning to mark our determination to safeguard our vital interests. UN وفضلاً عن ذلك، فغني عن القول أننا نحتفظ دائماً بالحق في اللجوء إلى تحذير أخير لإعلان تصميمنا على صيانة مصالحنا الحيوية.
    In particular, the Security Council must focus on maintaining international peace and security and ensuring that all Member States respected its role and implemented its resolutions. UN وأضاف أنه يجب على مجلس الأمن بوجه خاص أن يركز على صيانة السلم والأمن الدوليين وضمان احترام جميع الدول الأعضاء لدوره وتنفيذ قراراته.
    The Department also maintained a series of special pages to highlight activities and issues related to decolonization, such as the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وتعمل الإدارة أيضا على صيانة سلسلة من الصفحات الخاصة لإبراز الأنشطة والقضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار، من قبيل أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The question is: what can justify such exploitation of the Security Council, and do not such acts erode its credibility and effectiveness? Can such behaviour strengthen the ability of the Council to maintain security? UN والسؤال المطروح هنا هو: ماذا يمكن أن يبرر هذا الاستغلال لمجلس الأمن؟ ألا تقلل هذه الأعمال من مصداقية المجلس وفعاليته؟ وهل يمكن أن يعزز هذا التصرف قدرة المجلس على صيانة الأمن؟
    Local capacity to maintain basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية والحفاظ على الخدمات العامة
    Capacity to maintain data, information and knowledge between assessments and reporting periods UN :: القدرة على صيانة البيانات والمعلومات والمعارف بين فترات عمليات التقييم والإبلاغ
    Local capacity to maintain basic infrastructure and public services is increased. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Overall, the preserve should limit human activities in the area, while focusing on the maintenance of environmental services. UN وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
    During the period under review, the primary effort was on the maintenance of the existing road network. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، انصبت الجهود الرئيسية على صيانة شبكة الطرقات القائمة.
    Opportunities for training in the maintenance of these systems would also be offered. UN وستتاح الفرص للتدريب على صيانة هذه الشبكات.
    Twenty-three work-months of temporary assistance will be required in 1994 for systems programmers to work on the maintenance of existing systems while permanent staff are being trained in the maintenance of IMIS. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    His Government spent a total of about US$ 403 million a year for the maintenance of the Palestinian refugee camps. UN ولقد أنفقت حكومته مبلغاً إجمالياً يصل إلى 403 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في السنة على صيانة مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Help us, then, to preserve this precious moment of restored equilibrium, for the sake of the future of the Rwandan nation and all the people of Rwanda. UN ولهذا نرجو أن تساعدونا على صيانة هذه اللحظة الغالية، لحظة التوازن المستعاد، من أجل مستقبل دولة رواندا وكل شعبها.
    In order to be fit for custody, a person must be a rational adult who is able to safeguard the health and morals of the child. UN يشترط لأهلية الحضانة البلوغ والعقل والقدرة على صيانة الولد صحة وخلقاً.
    The report also highlighted the need to concentrate on maintaining or developing forests in appropriate places for the relevant reasons. UN وألقى التقرير الضوء أيضا على أهمية أن يجري التركيز على صيانة الغابات أو تنميتها في اﻷماكن التي يستنسب فيها ذلك وفقا لﻷسباب ذات الصلة.
    Dams and channels were being maintained, and a national project had been developed with a view to assessing the impact of climate change. UN ويجري العمل على صيانة السدود والقنوات، بجانب إعداد مشروع وطني لتقييم تأثير تغير المناخ.
    It also assisted local authorities in maintaining health and sanitation services in 100 schools and within host communities. UN كما قدم البرنامج المساعدة إلى السلطات المحلية على صيانة الخدمات الصحية وخدمات الصرف الصحي في 100 مدرسة وفي المجتمعات المضيفة.
    Those payments, together with the amounts spent for maintaining United Nations offices and services in a given country, undermined the argument that representation in the Secretariat should be linked to budgetary contributions. UN فتلك المدفوعات، بالإضافة إلى المبالغ المنفقة على صيانة مكاتب الأمم المتحدة وخدماتها في بلد معين، تبطل الحجة القائلة بضرورة ربط التمثيل داخل الأمانة بالمساهمات في الميزانية.
    Focus is therefore redirected to the maintenance and upkeep of support infrastructure and the management of long-term service contracts. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    (iv) Zero by 1 January 2020, save for consumption restricted to the servicing of refrigeration and air-conditioning equipment between the period 2020 and 2030 as prescribed in the Protocol; UN ' 4` الصفر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2020، ما عدا الاستهلاك المقصور على صيانة معدات التبريد وتكييف الهواء خلال الفترة من 2020 إلى 2030، وفقاً لما هو منصوص عليه في البروتوكول؛
    This decision attests to a genuine political will to preserve and consolidate national unity on a firm foundation, based on the preservation of the rights of all, in justice and equity. UN وهذا الخيار دليل على إرادة سياسية حقيقية للحفاظ على الوحدة الوطنية وتعزيزها على أسس مستدامة تقوم على صيانة حقوق الجميع في إطار من العدل واﻹنصاف.
    This includes the prevention and abnegation of the use of fishing techniques and practices that can have an adverse impact on the conservation and management of living marine resources. UN وهذا يشمل منع ونبذ استعمال أساليب الصيد وممارساته التي يمكن أن تؤثر تأثيرا ضارا على صيانة وإدارة الموارد البحرية الحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more