"على صيد الأسماك" - Translation from Arabic to English

    • on fishing
        
    • subsistence fishing
        
    • on fisheries
        
    • to fish
        
    • and fishing
        
    • to fishing
        
    • of fishing
        
    • the fishing
        
    Since some 40,000 persons are dependant on fishing, it is no longer considered a sufficient means of livelihood. UN ولما كان ما يقرب من 000 40 شخص يعتمدون على صيد الأسماك فإن صيد الأسماك لم يَعُد يعتبر وسيلة كافية لكسب الرزق.
    Economy: The economy of Pitcairn is based largely on fishing, horticulture, the sale of handicrafts, beekeeping and honey production. UN الاقتصاد: يقوم اقتصاد بيتكيرن في جانب كبير منه على صيد الأسماك والبستنة وبيع المشغولات اليدوية وتربية النحل وإنتاج العسل.
    Economy: The economy of Pitcairn is largely based on fishing, horticulture, the sale of handicrafts, beekeeping and honey production. UN الاقتصاد: يقوم اقتصاد بيتكيرن في جانب كبير منه على صيد الأسماك والبستنة وبيع المشغولات اليدوية وتربية النحل وإنتاج العسل.
    The poorest remain the landless, sharecroppers, whose farming plots of land are too small or too dry to provide for their needs, nomadic pastoralists and subsistence fishing communities. UN ويظل أشد السكان فقرا هم المؤاجرون، ومن لا يملكون أراض، ومن يملكون أراض زراعية هي من الصغر والجفاف بحيث لا تفي باحتياجاتهم، والرعاة الرحل والمجتمعات المحلية لمن يعتمدون على صيد الأسماك صيد الكفاف.
    Such measures are vital, for a recently completed comprehensive study by the Secretariat of the Pacific Community on the impacts of climate change on fisheries in the Pacific details the extreme changes to be expected in this key economic sector and the major impacts they will have on food security. UN وهذه التدابير حيوية للدراسة الشاملة التي فرغت منها مؤخرا الأمانة العامة لمجتمع المحيط الهادئ المعنية بآثار تغير المناخ على صيد الأسماك في منطقة المحيط الهادئ الذي يبين بالتفصيل التغيرات الشديدة المتوقعة في هذا القطاع الاقتصادي الرئيسي والآثار الكبيرة التي سترتبها تلك التغيرات على الأمن الغذائي.
    In 2004, two St. Helenian fishing vessels developed the capacity to fish beyond the 12-mile inshore waters of the island's 200-mile exclusive economic zone. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك في ما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    68. Tristan da Cunha's economy is based on traditional subsistence farming and fishing. UN 68 - يقوم اقتصاد تريستان دا كونها على صيد الأسماك وزراعة الكفاف التقليدية.
    Economy: The economy of Pitcairn is largely based on fishing, horticulture, the sale of handicrafts, beekeeping and honey production. UN الاقتصاد: يقوم اقتصاد بيتكيرن في جانب كبير منه على صيد الأسماك والبستنة وبيع المشغولات اليدوية وتربية النحل وإنتاج العسل.
    It was the most comprehensive document of the sort to date and was of great significance to indigenous peoples whose livelihoods were based on fishing. UN وهذه المدونة هي أشمل وثيقة من هذا القبيل حتى الآن، وهي ذات أهمية كبيرة للشعوب الأصلية التي تستند سبل العيش لديها على صيد الأسماك.
    Life can no longer be the same for the vast majority of our people in rural areas, who depend on fishing and subsistence agriculture for their daily survival. UN ولن تعود الحياة إلى سابق عهدها بالنسبة للأغلبية العظمى من سكان الأرياف الذين يعيشون على صيد الأسماك وزراعة الكفاف من أجل قوتهم اليومي.
    Tunisia fully subscribes to the idea of entrusting the United Nations Food and Agriculture Organization to the task of closely studying the impact of climate change on fishing and marine resources so as to pinpoint the necessary methods of adaptation. UN وتؤيد تونس تماما فكرة إسناد مهمة إجراء دراسة دقيقة لتأثير تغير المناخ على صيد الأسماك والموارد البحرية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حتى يتم تحديد الأساليب اللازمة للتكيف.
    The transition from fishing to tourism industry had marginalized some populations which were dependant on fishing, and had also subjected the country to increased vulnerabilities as a result of globalization. UN فالانتقال من صيد الأسماك إلى السياحة همّش فئات سكانية كانت تعتمد على صيد الأسماك وجعل البلد عرضة أيضا لمزيد من مواطن الضعف نتيجة للعولمة.
    The transition from fishing to tourism industry had marginalized some populations which were dependant on fishing, and had also subjected the country to increased vulnerabilities as a result of globalization. UN فالانتقال من صيد الأسماك إلى السياحة همّش فئات سكانية كانت تعتمد على صيد الأسماك وجعل البلد عرضة أيضا لمزيد من مواطن الضعف نتيجة للعولمة.
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    We have thrived primarily on subsistence fishing and farming, and, while our traditional way of life has kept our families fed for many generations, it has never been tested by a crisis as large as the one presented by climate change. UN لقد عشنا أساسا على صيد الأسماك والزراعة، وبينما ظل أسلوبنا التقليدي في الحياة يطعم أسرنا على مدى أجيال كثيرة، فإنه لم يختبر مطلقا بأزمة بحجم الأزمة التي يمثلها تغير المناخ.
    It added that Kiribati was extremely dependent on artisanal and subsistence fishing for food security. UN وأضاف التقرير أن كيريباس تعتمد بدرجة كبيرة على صيد الأسماك الحرفي أو الكفافي لتحقيق أمنها الغذائي(93).
    IUU fishing has severe impacts on target species and by-catch, both affecting subsistence fishing by Pacific people and having severe negative impacts on biodiversity. UN وللصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه آثار حادة على الأنواع المستهدفة والصيد العرضي، وهي تؤثر على شعوب منطقة المحيط الهادئ التي تعيش على صيد الأسماك ولها آثار سلبية بليغة على التنوع البيولوجي.
    Two workshops on the impacts of trade-related policies on fisheries and measures required for their sustainable management were convened, in February 2001 and March 2002. UN وتم عقد حلقتي عمل بشأن آثار السياسات المتعلقة بالتجارة على صيد الأسماك والتدابير المطلوبة للإدارة المستدامة لها، في شباط/فبراير 2001 وآذار/مارس 2002.
    314. Traditionally, women in rural coastal areas and outer islands depend on fisheries and marine resources for their livelihoods. UN 314 - دُرج تقليديا على أن تعتمد المرأة في المناطق الساحلية الريفية والجزر الخارجية على صيد الأسماك والموارد البحرية من أجل كسب رزقها.
    In 2004, two St. Helenian fishing vessels developed the capacity to fish beyond the 12-mile inshore waters of the island's 200-mile exclusive economic zone. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك في ما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    Other activities include case studies on the management of fishing capacity in Latin America; the review of major vessel buy-back schemes undertaken in connection with capacity reduction and the organization of a regional workshop on access regulation and fishing capacity management in West Africa. UN وتشمل الأنشطة الأخرى دراسات حالة عن إدارة القدرة على صيد الأسماك في أمريكا اللاتينية واستعراض الخطط الرئيسية لإعادة شراء السفن المضطلع بها فيما يتعلق بتخفيض القدرة وتنظيم حلقة عمل إقليمية عن تنظيم الوصول وإدارة القدرة على صيد الأسماك في غرب أفريقيا.
    69. In addition, WECAFC indicated that a number of countries in the region had improved or were in the process of improving their monitoring, control and surveillance capacity, which was not limited to fishing only. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة أن عددا من بلدان المنطقة قد طور، أو بصدد تطوير، قدراتهم في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف، وهي قدرات غير مقصورة على صيد الأسماك.
    Few can afford meat, and fish is virtually unobtainable as a result of the Israeli prohibition of fishing. UN ولا يقدر إلا القليل من سكان غزة على شراء اللحوم، أما الأسماك فيكاد يتعذر الحصول عليها نتيجة الحظر الذي تفرضه إسرائيل على صيد الأسماك.
    In that context, the need to address the broader social implications of responsible fisheries and the restructuring of the fishing industry was recognized. UN وفي هذا السياق اعترف بالحاجة إلى التصدي للآثار الاجتماعية الأوسع نطاقا التي تترتب على صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإعادة هيكلة صناعة صيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more