We urge the international community to control the movement of these weapons, especially to non-State actors. | UN | ونحث المجتمع الدولي على ضبط حركة هذه الأسلحة، خاصة إلى المتعاملين خارج نطاق الدولة. |
Reductions in audit capacity lessened the Agency's ability to control and monitor operations. | UN | كما أدت التقليصات في طاقات التدقيق إلى إضعاف قدرة الوكالة على ضبط عملياتها ومراقبتها. |
But in day-to-day life, unable to control his reactions. | Open Subtitles | ,و لكن بالنسبة للحياة اليومية فهو غير قادر على ضبط أعصابه |
In most African countries, monetary policy is focused on controlling the money supply to reduce core (non-food) inflation. | UN | في معظم البلدان الأفريقية، تركز السياسة النقدية على ضبط عرض النقود للحد من التضخم في المواد الأساسية غير الغذائية. |
Efforts to regulate labour relations in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, in particular with regard to ancillary or domestic workers | UN | العمل على ضبط العلاقة بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً في ما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية. |
Members of the Council express concern at the continuation of the fighting in Liberia and urge the parties involved to show restraint and engage in dialogue. | UN | يبدي أعضاء مجلس الأمن قلقهم إزاء استمرار القتال في ليبريا ويحثون الأطراف المعنية على ضبط النفس والدخول في حوار. |
Most States place few, if any, restrictions on law enforcement access to open web sites or webcast communications, for example, but would apply restrictions to the seizure of data from more private sources; | UN | ومعظم الدول تضع قيوداً قليلة أو لا تضع قيوداً البتة على إمكانية وصول أجهزة إنفاذ القوانين إلى المواقع الشبكية المفتوحة أو الاتصالات على الشبكة العالمية مثلاً، لكنها تنـزع إلى وضع قيود على ضبط البيانات من مصادر أكثر خصوصية؛ |
This in turn requires state capacities to discipline and monitor rent-recipients along the lines of developmental state experiences; | UN | وهذا يتطلب بدوره توفر قدرات حكومية على ضبط ومراقبة نشاط متلقي الريوع وذلك بالاستناد إلى هذه التجارب الإنمائية للدول؛ |
22. Those countries whose economies were subject to structural adjustment and which had managed to control surges of inflation during the previous year made further progress towards stabilization within a framework of sustained growth. | UN | ٢٢ - وقد أحرزت تلك البلدان، التي كانت اقتصاداتها هدفا للتكيف الهيكلي والتي عملت على ضبط جيشان التضخم خلال السنة السابقة، المزيد من التقدم على طريق التثبيت في إطار النمو المستدام. |
7- An effort to encourage other states to control the export of nuclear material and equipment. | UN | 7 - بذل جهود لتشجيع دول أخرى على ضبط تصدير المواد والمعدات النووية. |
Yemen is also seriously attempting to control and confiscate firearms. In an attempt to eradicate this phenomenon, we have abolished all licenses issued previously allowing some persons to carry weapons. | UN | كما أنها تعمل على ضبط الأسلحة ومصادرتها وإلغاء كافة التصاريح السابقة التي كانت تخول للبعض حمل السلاح، وذلك بغرض القضاء على هذه الظاهرة. |
According to the Office, the State's inability to control its own borders facilitates the undetected operations of traffickers. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن من شأن عدم قدرة الدولة على ضبط حدودها تسهيل عدم اكتشاف عمليات المهربين. |
As the law-enforcement capacity of the Government gradually develops, it will be better able to control criminal activities; but this will take time. | UN | وحيث إنه يجري تدريجيا تطوير قدرة الحكومة على إنفاذ القانون، فإنها ستكون قادرة بشكل أفضل على ضبط الأنشطة الإجرامية؛ إلا أن ذلك سوف يتطلب وقتا. |
There are millions of living species on the planet, but only we human beings have the awareness and the ability to control our own actions in order to promote harmony with nature. | UN | إذ تعيش على كوكب الأرض ملايين الكائنات الحية، لكن الإنسان هو الوحيد الذي يتمتع بملكة الوعي والقدرة على ضبط أعماله من أجل تعزيز التناغم مع عالم الطبيعة. |
Furthermore, it will help to control brand proliferation through the use of standard templates and provide an efficient role-based access control system for content creation and management. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد المسار على ضبط تعدد العلامات التجارية من خلال استخدام نماذج موحدة، وسيوفر نظاما كفؤا للتحكم في الوصول إلى المحتوى استنادا إلى الدور المؤدى فيما يخص استحداث المحتوى وإدارته. |
14. As for the direction of monetary policy, the countries' central banks have focused on controlling inflationary pressures. | UN | 14 - وفيما يختص باتجاه السياسة النقدية، ركّزت المصارف المركزية للبلدان بؤرة اهتماماتها على ضبط الضغوط التضخمية. |
The monetary policy of many central banks is focused on controlling inflation, with the policy rules in a number of cases inherently engineered to be more aggressive in fighting inflation than in handling deflation. | UN | وتركز السياسة النقدية التي يتبعها العديد من المصارف المركزية على ضبط التضخم، باعتمادها في عدد من الحالات قواعد توضع خصيصا لتكون أكثر فعالية في مجال مكافحة التضخم منها في معالجة الانكماش. |
That forces us once more to conclude that, in the interests of the international community, it is imperative to improve the capacity of the United Nations to regulate and resolve conflicts. | UN | ويجبرنا ذلك على أن نخلص مرة أخرى إلى أنه من الضروري تحسين قدرة الأمم المتحدة على ضبط الصراعات وحلّها. |
He urged the negotiating parties to show restraint and a spirit of compromise, in order to avoid protectionism. | UN | وحث المتحدث الأطراف في المفاوضات على ضبط النفس وإبداء التنازلات من أجل تفادي النزعة الحمائية. |
This Act makes provision for the seizure and confiscation of the proceeds of criminal conduct, which includes drug trafficking offences or offences under the Prevention of Bribery Act, money laundering offences, and any offence, which may be tried on information in The Bahamas or an offence committed anywhere, that, if it had occurred in The Bahamas, would constitute an offence in The Bahamas. | UN | وينص هذا القانون على ضبط ومصادرة عائدات السلوك الإجرامي الذي يشمل جرم الاتجار بالمخدرات أو الجرائم المنصوص عليها في قانون منع الرشوة وجرائم غسل الأموال وكل جرم يمكن محاكمة مرتكبه بناء على توجيه تُهمة في جزر البهاما أو أي جرم يجري ارتكابه في أي مكان ويمكن أن يشكل جرما لو ارتكب في جزر البهاما. |
Despite an improved transparency mechanism, lack of clear understanding on key parameters of WTO rules on RTAs such as GATT Article XXIV, and enforcement thereof, limit the ability of WTO to discipline RTAs. | UN | ورغم وجود آلية شفافية محسنة، فإن عدم وجود تفاهم واضح بشأن البارامترات الرئيسية لقواعد منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق باتفاقات التجارة الإقليمية مثل المادة 24 من اتفاقية الغات وبشأن إنفاذ تلك القواعد، يحد من قدرة منظمة التجارة العالمية على ضبط اتفاقات التجارة الإقليمية. |
I urged them both to exercise maximum restraint and called on UNITA, in particular, to abide by its commitments under the Protocol. | UN | وحثثتهما على ضبط النفس بأقصى قدر ممكن وطلبت إلى يونيتا، بوجه خاص، أن يتقيد بالتزامه بموجب البروتوكول. |