The coordination group emphasized the need to focus on existing programmes and to develop long-term evaluations that were cost-effective. | UN | وقد شدد فريق التنسيق على ضرورة التركيز على البرامج الحالية، وبلورة تقييمات طويلة الأجل تتميز بالفعالية التكاليفية. |
In addition, many delegations stressed the need to focus on the implementation and enforcement of relevant international instruments, programmes and plans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شدد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والبرامج والخطط الدولية ذات الصلة. |
NCA emphasized the need to focus on socio-economic development of the people as a foremost priority. | UN | وشددت الهيئة على ضرورة التركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان كأولـوية قصوى. |
In line with the spirit of Monterrey, we agree on the need to focus on joint efforts in the search for new sources of financing for development. | UN | وتمشيا مع روح مونتيري، نوافق على ضرورة التركيز على الجهود المشتركة في البحث عن مصادر جديدة لتمويل التنمية. |
We stress the need to concentrate on economic and social challenges. | UN | ونشدد على ضرورة التركيز على التحديات الاقتصادية والاجتماعية. |
They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. | UN | وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان. |
Delegations stressed the need to focus on capacity-building and also emphasized the need to ensure the safety and security of United Nations staff. | UN | وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
They emphasized the need to focus on legal issues. | UN | وشددت على ضرورة التركيز على القضايا القانونية. |
UNU has placed particular emphasis on the need to focus on the interlinkages and synergies between processes, in particular in their implementation at the national level. | UN | وتركز الجامعة بشكل خاص على ضرورة التركيز على الروابط وأوجه التعاون بين العمليات، وخاصة في تنفيذها على الصعيد الوطني. |
They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. | UN | وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان. |
It is in that context that Portugal strongly reaffirms the need to focus on prevention. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد البرتغال بقوة مرة أخرى على ضرورة التركيز على الوقاية. |
We will do that, while stressing the need to focus on our Convention and our work for refugees. | UN | وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين. |
The Special Representative stresses the need to focus on economic growth aimed at benefiting the entire population and, in particular, the poor. | UN | ويشدد الممثل الخاص على ضرورة التركيز على النمو الاقتصادي الذي يعود بالمنفعة على السكان إجمالاً وعلى الفقراء خاصة. |
It is in that context that we agree about the need to focus on all treaties relating to the protection of civilians. | UN | وفي ذلك السياق نوافق على ضرورة التركيز على جميع المعاهدات المتصلة بحماية المدنيين. |
Emphasis was also placed on the need to focus on the effectiveness of inspection and evaluation. | UN | وجرى أيضا التأكيد على ضرورة التركيز على فعالية التفتيش والتقييم. |
She had emphasized the need to focus on equality, the right to development and the accountability of all actors. | UN | وشددت على ضرورة التركيز على المساواة والحق في التنمية ومساءلة جميع الأطراف الفاعلة. |
Several speakers emphasized the need to focus on the education of young people as a means of preventing corruption and facilitating interaction between government and society. | UN | وشدّد عدّة متكلمين على ضرورة التركيز على تثقيف الشباب كوسيلة لمنع الفساد وتيسير التحاور بين الحكومة والمجتمع. |
Delegations stressed the need to focus on capacity-building and also emphasized the need to ensure the safety and security of United Nations staff. | UN | وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
Emphasis was also placed on the need to focus on effectiveness of inspection and evaluation. | UN | وجرى أيضا التأكيد على ضرورة التركيز على فعالية التفتيش والتقييم. |
The report will also highlight the need to concentrate on keeping or developing forests in the right places for the right reasons. | UN | كما سيسلط التقرير الضوء على ضرورة التركيز على إبقاء الغابات أو تنميتها في اﻷماكن الصحيحة ولﻷسباب الصحيحة. |
We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |