"على ضرورة تعبئة" - Translation from Arabic to English

    • the need to mobilize
        
    • the need for related
        
    • the need for mobilization
        
    The Doha Declaration underscores the need to mobilize financial resources for development to achieve internationally agreed development goals. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    In Cairo, everyone agreed on the need to mobilize new financial resources, from within developing countries and also from the international community. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    During the discussion that followed, Council members reiterated their support for the effective implementation of the agreements reached among the parties and expressed the need for related public support and awareness-raising. UN وخلال المناقشة التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد.
    It also emphasizes the need to mobilize adequate resources for humanitarian assistance. UN ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    To implement the required policies, the Committee stressed the need to mobilize additional resources and use them more efficiently. UN ولتنفيذ السياسات المطلوبة، شددت اللجنة على ضرورة تعبئة موارد إضافية واستخدامها بصورة أكثر فعالية.
    Several representatives stressed the need to mobilize funds that were already available, which, they said, were not always easy to access. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة تعبئة الموارد المتوفرة فعلياً ولكن لا يسهل الحصول عليها دائماً حسب قولهم.
    Several representatives stressed the need to mobilize resources from a broad donor base, including civil society and the private sector. UN وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Lastly, he emphasized the need to mobilize resources for the Central African Republic and the important role that the configuration played in that regard. UN وشدد أخيراً على ضرورة تعبئة الموارد من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الدور الهام الذي تضطلع به التشكيلة في هذا الصدد.
    Special emphasis was put on the need to mobilize external and regional financial resources. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    A number of delegations stressed the need to mobilize more resources for HIV country-level coordination. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A number of delegations stressed the need to mobilize more resources for HIV country-level coordination. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The resolution underscores the need to mobilize the resources needed for the expensive exercise of mine clearance. UN ويؤكد القرار على ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتغطية التكاليف الباهظة ﻹزالة اﻷلغام.
    Nevertheless, there remains a strong consensus on the need to mobilize significant additional financial resources both from the international community and within countries for the implementation of national population programmes in support of sustainable development policies. UN على أنه لايزال هناك اتفاق شديد لﻵراء على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية كبيرة، وذلك من المجتمع الدولي وداخل البلدان على السواء، لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية دعما لسياسات التنمية المستدامة.
    Underscoring the need to mobilize additional financial resources, including through the promotion of public-private partnerships in the development of transport infrastructure and services, in achieving inclusive and sustainable development, UN وإذ نؤكد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية، بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل، بغية تحقيق تنمية مستدامة وشاملة للجميع،
    He highlighted the need to mobilize funds from government, the public and private sectors, payment for ecosystem services and philanthropists. UN وسلط الضوء على ضرورة تعبئة الأموال من الحكومة والقطاعين العام والخاص، ومن آليات الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، والجهات الخيرية.
    I would like to end by insisting on the need to mobilize as many public and private institutions as possible to assist the most vulnerable groups in society so that they are able to live with dignity in the best possible conditions available to humankind. UN وأختم كلمتي بالتأكيد على ضرورة تعبئة أكبر عدد ممكن من مؤسسات القطاعين العام والخاص لمصاحبة أكثر الفئات ضعفا في المجتمع لكي تعيش بكرامة في أفضل الشروط الممكنة لحياة البشر.
    In this regard, the summit embraces the need to mobilize Somali forces internally, with possible intervention by neighbouring countries, including approaching the East African Community, and empowering them with resources and equipment; UN وفي هذا الصدد، يوافق على ضرورة تعبئة القوات الصومالية داخليا مع الاحتفاظ بإمكانية تدخل البلدان المجاورة، بما في ذلك طلب الاستعانة بجماعة شرق أفريقيا، وتزويد تلك القوات بما يلزم من موارد ومعدات؛
    During the consultations of the whole that followed, Council members reiterated their support for the effective implementation of the agreements reached among the parties and expressed the need for related public support and awareness-raising. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد.
    They called for urgent efforts to rehabilitate and develop Palestinian institutions and, in this connection, stressed the need for mobilization of Palestinian capabilities to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, to end the occupation and to achieve the Palestinian national goal. UN ودعوا إلى بذل جهود عاجلة من أجل إصلاح المؤسسات الفلسطينية وتطويرها، وشددوا في هذا الصدد على ضرورة تعبئة القدرات الفلسطينية من أجل الحفاظ على الوحدة والسلامة الإقليميتين للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وإنهاء الاحتلال، وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more