Further, they stressed the need to support efforts to build capacities on climate and development issues, including capacity to access funding mechanisms such as the Clean Development Mechanism and to effectively participate in the carbon market; | UN | وشددوا أيضا على ضرورة دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في مجالي المناخ والتنمية، بما في ذلك القدرة على الاستفادة من آليات التمويل، مثل آلية التنمية النظيفة، وعلى المشاركة بفعالية في سوق الكربون؛ |
the need to support regional integration in Africa and build the capacity of the regional economic communities was highlighted. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة دعم التكامل الإقليمي في أفريقيا وبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
In that context, we underscore the need to support regional, subregional and national efforts to develop prevention strategies. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد على ضرورة دعم الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لوضع استراتيجيات وقائية. |
The same speaker also stressed the need to support independent research on the many impacts of infant feeding on mortality. | UN | وشددت المتكلمة نفسها على ضرورة دعم البحوث المستقلة المتعلقة بالآثار المتعددة لتغذية الرضع على الوفيات. |
The Council emphasized that efforts at national level should be supported by a conducive international environment and agreed on the need to enhance the allocation of resources, including ODA, to agricultural and rural development. | UN | وأكد المجلس على ضرورة دعم الجهود على المستوى القطري عن طريق إيجاد بيئة دولية مواتية، ووافق على الحاجة إلى زيادة تخصيص الموارد، بما في ذلك المعونة الإنمائية الرسمية، للتنمية الزراعية والريفية. |
the need to support the process of peace and national reconciliation through the United Nations mission was emphasized during the session. | UN | وتم التأكيد في هذه الجلسة على ضرورة دعم العملية السلمية والمصالحة الوطنية من خلال بعثة الأمم المتحدة. |
Others emphasized the need to support the capacity of developing countries to take part in marine scientific research. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة دعم قدرة البلدان النامية على المشاركة في البحوث العلمية البحرية. |
53. The Special Representative stressed the need to support educational infrastructure and economic reintegration as critical measures in preventing rerecruitment. | UN | 53- وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة دعم هياكل التعليم وإعادة الإدماج الاقتصادي باعتبار ذلك تدابير حاسمة لمنع التجنيد. |
This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; | UN | وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛ |
This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; | UN | وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛ |
Several representatives stressed the need to support agricultural development. | UN | وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية. |
This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; | UN | وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛ |
However, the United Nations Conference on Sustainable Development reiterated the need to support marine scientific research, monitoring and observation of ocean acidification and particularly vulnerable ecosystems, including through enhanced international cooperation. | UN | بيد أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكد من جديد على ضرورة دعم البحوث العلمية البحرية، ورصد ظاهرة تحمض المحيطات ومراقبتها، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي. |
Concerned however with the quality of those evaluations, they emphasized the need to support country offices in building evaluators' monitoring and evaluation capacities. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. |
Concerned however with the quality of those evaluations, they emphasized the need to support country offices in building evaluators' monitoring and evaluation capacities. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. |
The Council stressed in this context the need to support the investigation and the prosecution of those who illicitly finance, plan, organize or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia. | UN | وأكد المجلس في هذا السياق على ضرورة دعم التحـري عن الذين يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال، أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة، ومحاكمتهم. |
He stressed the need to support regional and interregional cooperation in the field of space activities and the need to ensure closer coordination between the Committee and other intergovernmental bodies involved in the global development agenda of the United Nations. | UN | وشدّد على ضرورة دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال أنشطة الفضاء وضرورة ضمان توثيق عرى التعاون بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المعنية ببرامج الأمم المتحدة العالمية للتنمية. |
In consultations of the whole, Council members agreed on the need to support the Central African Republic and to strengthen the presence of their troops. | UN | واتفق أعضاء المجلس، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، على ضرورة دعم جهود جمهورية أفريقيا الوسطى الرامية إلى تعزيز وجود قواتها. |
It reiterated the need to support projects adopting a strategy that addresses the root cause of the problem, combined with direct assistance and income-generating activities that assist victims of contemporary forms of slavery. | UN | وأكد على ضرورة دعم المشاريع التي تتبني استراتيجية تتناول الأسباب الجذرية للمشكلة، إلى جانب المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة. |
The Government is determined that those not achieving their potential should be supported to do so. | UN | والحكومة مصممة على ضرورة دعم الأشخاص الذين لم يبلغوا كامل إمكاناتهم لكي يحققوا ذلك. |
The need for national efforts to be supported by a favourable international environment was also emphasized. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد بيئة دولية مواتية. |