"على ضمان سلامة" - Translation from Arabic to English

    • to ensure the safety
        
    • to guarantee the safety
        
    • on ensuring the safety
        
    • in ensuring the safety
        
    • on securing
        
    • ensure the safety of
        
    • to ensuring the safety
        
    • ensuring the safety and
        
    He called on all parties to ensure the safety and security of UNRWA personnel and facilities, in accordance with international law. UN وأهاب بجميع الأطراف العمل على ضمان سلامة وأمن موظفي الأونروا ومرافقها وفقا لأحكام القانون الدولي.
    It was also acting to ensure the safety of Nepalese women employed overseas. UN وهى تعمل أيضاً على ضمان سلامة النساء النيباليات الموظفات بالخارج.
    They urged all parties in the Syrian Arab Republic to ensure the safety of UNSMIS and fully cooperate with the Mission. UN وحثوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية على ضمان سلامة البعثة والتعاون الكامل معها.
    We must work to guarantee the safety and security of relief workers. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    Unfortunately, there was an increasing trend whereby central authorities were unable to guarantee the safety of United Nations staff members. UN ولﻷسف، كان هناك اتجاه متزايد مع ذلك بعدم قدرة السلطات المركزية على ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Singapore places great importance on ensuring the safety and security of all United Nations personnel in the field. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على ضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    It encouraged other countries to ensure the safety of United Nations messengers of peace. UN كما أن وفد بوتسوانا يشجع البلدان اﻷخرى على ضمان سلامة وأمن مبعوثي السلام الموفدين من اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General urges the Government of Tajikistan to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel. UN ويحث اﻷمين العام حكومة طاجيكستان على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم.
    Our priority remains to ensure the safety and security of Syria's people. UN وتظل أولويتنا تنصب على ضمان سلامة الشعب السوري وأمنه.
    I mean that I may not be able to ensure the safety of Royal Consort Yang. Open Subtitles أعني بأنني لن أكون قادرًا على ضمان سلامة زوجة الملك يانغ.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to ensure the safety and immediate return of all abductees, to provide a full accounting of each abduction case, and to extradite those who are responsible for executing the abductions. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان سلامة جميع المخطوفين وعودتهم فورا، وإعطاء تقرير كامل عن حالة كل مخطوف، وتسليم المسؤولين عن عمليات الاختطاف.
    The international community should increase capacity-building programmes, including technical training assistance, to African States in order to improve their ability to ensure the safety and security of weapons stockpiles. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة عدد برامج بناء القدرات، بما في ذلك المساعدة والتدريب التقني، للدول الأفريقية بغية تحسين قدرتها على ضمان سلامة مخزونات الأسلحة وأمنها.
    In that regard, Indonesia continues to be determined, together with other littoral States in the Straits of Malacca and Singapore, to ensure the safety and security of navigation in the area. UN وفي ذلك الصدد، لا تزال إندونيسيا، مع غيرها من الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة، مصممة على ضمان سلامة الملاحة وأمنها في المنطقة.
    Determined to ensure the safety and security of international personnel and the implementation by all concerned of their responsibilities under the present resolution, and acting for these purposes under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Japan had also helped to clarify the responsibilities of the United Nations in cases where host countries were unable to guarantee the safety of personnel. UN وذكر أن اليابان قد ساعدت أيضا على توضيح مسؤوليات اﻷمم المتحدة في الحالات التي لا تكون فيها البلدان المضيفة قادرة على ضمان سلامة الموظفين.
    Frente Polisario leaders acknowledged that they were unable to guarantee the safety of MINURSO patrols or staff of non-governmental organizations operating in the Tindouf camps. UN وقد أقر قادة جبهة البوليساريو بأنهم غير قادرين على ضمان سلامة دوريات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو موظفي المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مخيمات تندوف.
    Improved methods of communication with the Joint Mission will ensure that the Free Syrian Army is better able to guarantee the safety of chemical weapons convoys and assist effectively in the elimination of Syria's illegal chemical weapons stockpile. UN وسيكفل تحسين أساليب التواصل مع البعثة المشتركة أن يكون الجيش السوري الحر أقدر على ضمان سلامة قوافل الأسلحة الكيميائية ويساعد بفعالية في القضاء على مخزونات سورية من الأسلحة الكيميائية غير المشروعة.
    In the area of safety and security in the South Litani River area, emphasis is placed on ensuring the safety and security of United Nations personnel, their eligible dependants and spouses. UN ففي مجال السلامة والأمن في منطقة جنوب نهر الليطاني، ينصب التركيز على ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم ومُعاليهم المستحقين وأزواجهم.
    5. Calls upon the parties to cooperate further in ensuring the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces and other international personnel; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى زيادة التعاون على ضمان سلامة وحرية تنقل أفراد اﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وغير ذلك من الموظفين الدوليين؛
    New Zealand believes that attention must now be focused on securing a safe and secure future for Afghanistan. UN تعتقد نيوزيلندا أنه يجب أن ينصب الاهتمام على ضمان سلامة وأمن مستقبل أفغانستان.
    The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more