"على طائفة واسعة من" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of
        
    • on a broad range of
        
    • a wide variety of
        
    • to a wider range of
        
    • to a broad range of
        
    • to the wide range of
        
    • a wide assortment of
        
    Section 91 of the Constitution sets forth a wide range of discretionary powers afforded to the DPP. UN وتنص المادة 91 من الدستور على طائفة واسعة من السلطات التقديرية الممنوحة لمدير النيابات العامة.
    The description of these circumstances can cover a wide range of information. UN ويمكن لوصف هذه الظروف أن يشتمل على طائفة واسعة من المعلومات.
    They are designed to allow easy access for students and trainers to a wide range of satellite meteorology training resources. UN وهي مصمَّمة لإتاحة حصول التلاميذ والمدرِّبين بسهولة على طائفة واسعة من موارد التدريب على الأرصاد الجوية الساتلية.
    Business activities and operations can impact on a broad range of children's rights. UN 32- يمكن للأنشطة والعمليات التجارية أن تؤثر على طائفة واسعة من حقوق الطفل.
    UNFPA conducted the training of all its representatives, deputy representatives and assistant representatives, operations managers, and other staff on a broad range of subjects related to UNFPA operations. UN وقاد الصندوق تدريب كل ممثليه ونواب ممثليه وممثليه المساعدين ومديري العمليات وغيرهم من الموظفين على طائفة واسعة من المواضيع التي تتصل بعمليات الصندوق.
    The aim is to offer possible responses to a wide variety of situations, each with its specific characteristics. UN والهدف هو تقديم ردود ممكنة على طائفة واسعة من الحالات لكل منها خصائصها.
    The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. UN ويسري النموذج على طائفة واسعة من المواد الكيميائية المساعدة، مثل الدهانات والمذيبات والزيوت والشحوم.
    The Panel obtained access to a wide range of documents required to fulfil its mandate. UN واطلع الفريق على طائفة واسعة من الوثائق التي تلزمه لتنفيذ ولايته.
    The review suggests that there is a potential to obtain a wide range of information relevant to the Convention process. UN ويشير الاستعراض إلى إمكانية الحصول على طائفة واسعة من المعلومات الوثيقة الصلة بعملية الاتفاقية.
    Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. UN ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    African international migration involves a wide range of voluntary and forced cross-border movements within the continent, as well as regular and irregular migration to destinations outside the continent. UN وتنطوي الهجرة الدولية الأفريقية على طائفة واسعة من عمليات الانتقال الطوعي والقسري عبر الحدود داخل القارة، وكذلك الهجرة المنتظمة وغير المنتظمة إلى وجهات خارج القارة.
    The system is expected to be applicable to a wide range of sea ports and airports, as well as border crossings. UN ويُتوقع أن يُطبّق النظام على طائفة واسعة من الموانئ البحرية والجوية، وكذلك على المعابر الحدودية.
    As the final version of the draft text provided for a wide range of declarations, the additional paragraphs had been proposed. UN ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية.
    " In the course of the 11 meetings of Working Group I to discuss the item before it, delegations made comments on a broad range of themes linked to nuclear disarmament and matters related to international security. UN " وفي سياق الإحدى عشرة جلسة التي عقدها الفريق العامل الأول لمناقشة البند المعروض عليه قدمت الوفود ملاحظاتها على طائفة واسعة من المواضيع المرتبطة بنزع السلاح النووي ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة.
    The Special Rapporteur therefore strongly recommended in his report that States put a strong emphasis on a broad range of preventive measures which aim at fostering a peaceful society in which, inter alia, freedom of expression and freedom of religion or belief may be fully exercised by all individuals. UN ولذلك أوصى المقرر الخاص في تقريره بقوة بأن تركز الدول تركيزا شديدا على طائفة واسعة من التدابير الوقائية التي تهدف إلى دعم إقامة مجتمع يعمه السلام ويمارس فيه جميع الأفراد، في جملة أمور، حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد بشكل تام.
    251. The Office of Legal Affairs has continued to provide timely responses on a broad range of issues, prioritizing matters according to importance and urgency: in the area of privileges and immunities 600 requests for advice were processed, while peacekeeping requests and requests relating to international criminal law exceeded 400 in both areas. UN 249 - واصل المكتب تقديم الردود في الوقت المناسب على طائفة واسعة من المسائل، وحدد أولوياتها وفقا لأهميتها ومدى استعجالها: في مجال الامتيازات والحصانات، تم تجهيز 66 طلبا لتقديم المشورة في حين كان عدد الطلبات المتصلة بحفظ السلام وبالقانون الجنائي الدولي أكثر من 400 طلب في كلا المجالين.
    The draft was circulated for comments to a wide variety of stakeholders prior to finalization. UN وعرضت المسودة على طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    States parties highlighted a wide variety of mechanisms used by such bodies to convey anti-corruption policies to the public. UN وسلطت دولٌ أطراف الضوءَ على طائفة واسعة من الآليات التي تستخدمها هذه الهيئات لإيصال المعلومات عن سياسات مكافحة الفساد إلى الجمهور.
    As a result of the Income and Employment Supports Act learners in training have access to a wider range of income support and health benefits (social benefits). UN :: نتيجة لقانون دعم الدخل والعمل يمكن للمشتركين في التدريب الحصول على طائفة واسعة من استحقاقات دعم الدخل والصحة (الاستحقاقات الاجتماعية).
    * Increased sustainable access of low income households and small enterprises to a broad range of financial services. UN تتحدد فيما بعد * زيادة إمكانية حصول الأسر المتدنية الدخل والمشروعات الصغيرة بشكل مستدام على طائفة واسعة من الخدمات المالية
    The Committee expresses appreciation for the frank dialogue with the delegation and for the comprehensive and thorough answers given orally to the wide range of questions asked by members. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح الذي تم مع الوفد وما قدمه شفوياً من ردود شاملة ودقيقة على طائفة واسعة من الأسئلة التي طرحها الأعضاء.
    Career resource centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. UN وستواصل مراكز الموارد الوظيفية تقديم الخدمات للموظفين، بما في ذلك إسداء المشورة لهم بصورة فردية ومنحهم فرص ممارسة مهاراتهم والاطلاع على طائفة واسعة من الكتب وأشرطة الفيديو ومواقع على الإنترنت وغيرها من مواد التعلم الذاتي المتعلقة بالتطوير الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more