"على طلبات محددة" - Translation from Arabic to English

    • to specific requests
        
    • the specific requests
        
    • upon specific requests
        
    The report also provides responses to specific requests of the General Assembly. UN ويتضمن التقرير كذلك أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة.
    50. In addition to reports following its trips, the Team submitted 18 papers to the Committee in response to specific requests. UN 50 - وقدم الفريق، بالإضافة إلى التقارير التي يقدمها عقب زياراته، 18 ورقة إلى اللجنة رداً على طلبات محددة.
    The claimant provided some information in response to specific requests for documentation concerning the sales of her works. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها.
    The municipal level is covered only in response to specific requests. UN ولا يغطى مستوى البلديات إلا بناء على طلبات محددة.
    In this connection, UNCTAD would be launching a green economy forum and conduct green economy policy reviews upon the specific requests of countries. UN وسيُطلِق الأونكتاد في هذا السياق منتدى الاقتصاد الأخضر ويجري استعراضات لسياسات الاقتصاد الأخضر بناء على طلبات محددة من البلدان.
    In some cases it had been waived, in total or in part, sometimes on the initiative of the Secretariat and on other occasions upon specific requests from donor Governments. UN ففي بعض الحالات، جرى التنازل عنه، كله أو بعضه، أحيانا بمبادرة من اﻷمانة العامة، وفي أحيان أخرى بناء على طلبات محددة من الحكومات المانحة.
    In addition to the 53 Governments that have registered a commitment of this type, many others have systematically responded affirmatively to specific requests. UN وبالإضافة إلى الحكومات الثلاث والخمسين التي سجلت التزاماً من هذا القبيل، ردت العديد من الحكومات الأخرى بالإيجاب على طلبات محددة بانتظام.
    That analysis is updated in the present report, which also provides information on responses to specific requests of the General Assembly. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن ذلك التحليل. ويقدّم أيضا أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة
    The following are various aspects of the question that the competent authorities should focus on in developing a structure for such exchange of information pursuant to specific requests. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    The following are various aspects of the question that the competent authorities should focus on in developing a structure for such exchange of information pursuant to specific requests. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    17. The Division provides support to the General Assembly and the Economic and Social Council through the preparation of reports in response to specific requests. UN 17 - تقدم الشعبة الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إعداد التقارير بناء على طلبات محددة.
    40. The Committee has before it seven reports that have been prepared in response to specific requests made by it. UN ٠٤ - وكان معروضا على اللجنة سبعة تقارير أعِدت ردا على طلبات محددة منها.
    The Sanctions Committee provided interpretation of the sanctions on a case-by-case basis in response to specific requests by States. UN ١٩ - وظلت لجنة الجزاءات المنشأة بالقرار ٧٢٤ تفسر الجزاءات على أساس كل حالة على حدة ردا على طلبات محددة من الدول.
    40. The Committee has before it seven reports that have been prepared in response to specific requests made by it. UN ٠٤ - وكان معروضا على اللجنة سبعة تقارير أعِدت ردا على طلبات محددة منها.
    8. Section III provides information on responses to specific requests of the General Assembly, namely, the review of the designation of posts in the Department of Public Information and the status of implementation of the human resources action plans. UN 8 - ويقدم الفرع الثالث معلومات عن الأجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة، وهي تتعلق باستعراض تسمية الوظائف في إدارة شؤون الإعلام وبحالة تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    However, as indicated in chapter I with regard to the budget as a whole, the Committee points out that it is not clear from the Secretary-General's budget proposal what programme activities and outputs were proposed in direct response to specific requests by the competent intergovernmental machinery and which had originated from the Department itself. UN على أن اللجنة تشير، على النحو المبين في الفصل اﻷول فيما يتعلق بالميزانية ككل، بأنه لا يتضح من الميزانية التي يقترحها اﻷمين العام اﻷنشطة والنواتج البرنامجية المقترحة كرد مباشر على طلبات محددة من اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة وتلك التي مصدرها اﻹدارة نفسها.
    Specific outputs include multi-volume reports on estimates and projections, which are revised biennially and issued both in report form and as electronic databases, which are marketed as sales items; technical meetings; wall charts; and customized products in response to specific requests. UN ومن بين النتائج المحددة تقارير ضخمة عن التقديرات والإسقاطات يتم تنقيحها كل سنتين وتصدر في شكل تقرير على شكل قواعد بيانات إلكترونية، ويتم تسويقها كمواد للبيع؛ إضافة إلى اجتماعات فنية، ومخططات بيانية حائطية، ومنتجات يتم إنتاجها بناء على طلبات محددة.
    However, as indicated in chapter I with regard to the budget as a whole, the Committee points out that it is not clear from the Secretary-General's budget proposal what programme activities and outputs were proposed in direct response to specific requests by the competent intergovernmental machinery and which had originated from the Department itself. UN على أن اللجنة تشير، على النحو المبين في الفصل اﻷول فيما يتعلق بالميزانية ككل، بأنه لا يتضح من الميزانية التي يقترحها اﻷمين العام اﻷنشطة والنواتج البرنامجية المقترحة كرد مباشر على طلبات محددة من اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة وتلك التي مصدرها اﻹدارة نفسها.
    325. However, the results of these meetings fell far short of expectations in terms of the facilitation of field monitoring activities and regarding answers to specific requests for information. UN 325 - غير أن نتائج هذه الاجتماعات قصرت كثيرا عن التوقعات المرتجاة، وذلك من حيث تيسير أنشطة الرصد الميداني، وفيما يخص الردود على طلبات محددة للحصول على معلومات.
    In this connection, UNCTAD would be launching a green economy forum and conduct green economy policy reviews upon the specific requests of countries. UN وسيُطلِق الأونكتاد في هذا السياق منتدى الاقتصاد الأخضر ويجري استعراضات لسياسات الاقتصاد الأخضر بناء على طلبات محددة من البلدان.
    The United Nations and its agencies have so far focused their efforts on providing technical and other assistance to Member nations based upon specific requests from them in assisting these countries to meet the challenges. UN وقد ركزت اﻷمم المتحــدة ووكالاتها حتى اﻵن جهودها على تقديم المساعدة التقنية وغيرها إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبات محددة منها لمساعدة هذه البلدان على مواجهة التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more