"على طلب الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • to the request for
        
    • to a request for
        
    • to apply for
        
    No response to the request for a copy of the IDF report was received. UN ولم يرد ردٌ على طلب الحصول على نسخة من تقرير تحقيق جيش الدفاع الإسرائيلي.
    29 June 2011 Response to the request for additional information. UN 29 حزيران/يونيه 2011 الرد على طلب الحصول على معلومات إضافية.
    5 August 2011 Response to the request for additional information received. UN 5 آب/أغسطس 2011 تلقي الرد على طلب الحصول على معلومات إضافية.
    The investigating officer must ascertain the following when responding to a request for assistance: UN ويجب على ضابط التحقيق التثبت مما يلي عند الرد على طلب الحصول على المساعدة:
    The model forms annexed to the Guide contain respectively a request for authorization under article 17; a response to a request for authorization; and a report on action taken. UN وتتضمن الاستمارات النموذجية المرفقة بالدليل على التوالي طلبا بالإذن بموجب المادة 17؛ والرد على طلب الحصول على الإذن؛ والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة.
    This desire alone promoted it to apply for Special Consultative status from the Economic and Social Council of the United Nations. UN هذه الرغبة بمفردها حفزتها على طلب الحصول على مركز استشاري خاص من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    15. In response to the request for updated figures, she said that, as at 2005, one third of directors at the territorial level were women. UN 15 - وردا على طلب الحصول على أرقام مستكملة، قالت إن ثلث المديرين على المستوى الإقليمي في عام 2005، كانوا من النساء.
    While the Committee did not object to the request for additional funds for consultancy services, it recommended that the Secretariat should explore the possibility of financing those services from the Trust Fund. UN ورغم أن اللجنة لم تعترض على طلب الحصول على أموال إضافية من أجل خدمات الخبرة الاستشارية، فإنها توصي اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني.
    Only five agencies and specialized organizations of the United Nations system had returned substantive replies to the request for information about their activities with regard to carrying out assistance to Non-Self-Governing Territories. UN ولم تكن إلا خمس وكالات ومنظمات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم ردود موضوعية على طلب الحصول على المعلومات بشأن أنشطتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2. Expresses its appreciation to the Governments that have responded to the request for information formulated by the Commission in its resolution 2001/71 and invites the Governments which have not yet responded to do so; UN 2- تعرب عن تقديرها للحكومات التي ردت على طلب الحصول على معلومات الذي أبدته اللجنة في قرارها 2001/71، وتدعو الحكومات التي لم ترد بعد إلى القيام بذلك؛
    In its response to the request for further information, TJV reduced this claim to KWD 223,615. UN 563- وفي رد المشروع التركي المشترك على طلب الحصول على المزيد من المعلومات، قام بتخفيض مبلغ هذه المطالبة إلى 615 223 دينارا كويتيا.
    Extract from a memorandum dated 16 September 2009 from the Office of Legal Affairs, transmitting the response to the request for legal opinion from the Joint Inspection Unit concerning the mandate, status and legal capacity UN مقتطف من مذكرة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2009 من مكتب الشؤون القانونية يحيل فيها الرد على طلب الحصول على رأي قانوني مقدم من وحدة التفتيش المشتركة بشأن ولاية الآلية
    41. In their submissions in response to the request for their views on the relationship between armed violence and development, a number of Member States highlighted critical entry-points to address armed violence. UN 41 - وفي ردود عدد من الدول على طلب الحصول على آرائها بشأن العلاقة بين العنف المسلح والتنمية، أبرزت بعضا من نقاط البداية الحاسمة الحاسمة الأهمية بشأن التصدي للعنف المسلح.
    The Expert Group shall also consider input from the six regional consultations held prior to the Conference of the Parties and comments provided by Parties and others on the draft guidelines to the Secretariat pursuant to the request for comments contained in decision SC-1/19. UN سيبحث فريق الخبراء أيضاً المدخلات من المشاورات الإقليمية الست التي عقدت قبل مؤتمر الأطراف والتعقيبات المقدمة من الأطراف وغيرهم على مشروع المبادئ التوجيهية والواردة إلى الأمانة بناء على طلب الحصول على تعقيبات كما جاء في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/19.
    4. OHCHR has received responses to the request for information from the Governments of Bolivia, Greece and Mexico. UN 4- وتلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ردوداً على طلب الحصول على المعلومات من حكومات بوليفيا والمكسيك واليونان.
    13. The Government did not respond to the request for follow-up information on freedom of religion. UN 13- ولم ترد الحكومة على طلب الحصول على معلومات عن المتابعة بشأن مسألة حرية الدين(42).
    5 August 2011 Response to the request for additional information received (paras. 16 and 17: response largely satisfactory). UN 5 آب/أغسطس 2011 ورد رد على طلب الحصول على معلومات إضافية (الفقرتان 16 و17: رد مرضٍ إلى حد كبير).
    In response to a request for information on the case sent by the Representative, the Turkmen authorities reported that the correspondents were sentenced to 15 days of community service on charges of disrupting a public meeting. UN وردا على طلب الحصول على معلومات حول القضية بعث به الممثل. ذكرت السلطات التركمانية أن المراسلين الاثنين حكم عليهما بقضاء فترة 15 يوما في العمل في الخدمة المجتمعية بسبب اتهامات تتعلق بتعطيل اجتماع عام.
    In response to a request for more information on chemical alternatives and their effectiveness and side effects, the Co-Chair of the Committee noted that alternatives were described in the Committee's 2002 report and would be described and updated in its 2006 report. UN 49 - ورداً على سؤال على طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن البدائل الكيميائية ومدى فعاليتها وأثارها الجانبية، أشار الرئيس المشارك للجنة إلى أن وصفاً للبدائل قد ورد في تقرير اللجنة لعام 2002 وسيتم وصفها وتحديثها في تقرير 2006.
    to a request for additional information about the " cluster approach " , the Regional Director said that it was a turning point for the international community on how to approach emergencies. UN وذكر المدير الإقليمي في معرض رده على طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن " نهج المجموعات " ، أن ذلك النهج يشكل نقطة تحول للمجتمع الدولي بخصوص الكيفية التي يعالج بها حالات الطوارئ.
    5.7 The author reiterates that he is unable to apply for a visa to be released from immigration detention. UN 5-7 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه غير قادر على طلب الحصول على تأشيرة كي يُرفع عنه قرار الاحتجاز بموجب إجراءات الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more