"على طلب لجنة" - Translation from Arabic to English

    • the request of the Commission on
        
    • requested by the Commission on
        
    • requested by the Committee on
        
    • the request of the Committee on
        
    • to the request of the
        
    • a request by the Committee on
        
    • the Commission's request
        
    • the request of the Committee for
        
    The present report of the High Commissioner, therefore, is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights, for information purposes only. UN ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب.
    At the request of the Commission on Population and Development, the United Nations Population Fund (UNFPA) monitors external assistance for population activities. UN بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. UN ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    As requested by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur, in his contribution to the World Conference against Racism, should be able to help identify solutions designed to prevent and eradicate such evils. UN ومن شأن مشاركة المقرر الخاص، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية أن تيسر اﻹسهام في تبين الحلول المتصلة بالوقاية والمكافحة من أجل القضاء على تلك اﻵفات.
    As requested by the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, Consumers International assisted in the substantive preparations for the meeting, taking into account the recommendations of regional conferences on consumer protection. UN وبناء على طلب لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعدت المنظمة الدولية للمستهلكين في التحضيرات الموضوعية للاجتماع، مع مراعاة توصيات المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بحماية المستهلك.
    Design and adopt programmes of action on child labour as requested by the Committee on the Rights of the Child and the ILO UN تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية
    Special mention should be made of the study on the impact of armed conflict on children, undertaken at the request of the Committee on the Rights of the Child. UN وتجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى الدراسة التي أجريت بناء على طلب لجنة حقوق الطفل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. UN ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Formed part of the working group that, at the request of the Commission on the Status of Women, drafted the Declaration on Violence against Women. UN كما كانت عضوا في الفريق العامل الذي قام، بناء على طلب لجنة مركز المرأة، بصياغة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    The detailed implementation experience has also provided the empirical basis for the ongoing global freshwater assessment initiated at the request of the Commission on Sustainable Development. UN كما وفرت تفاصيل الخبرة التنفيذية اﻷساس العملي للتقييم العالمي للمياه العذبة الذي يجري حاليا وبدأ الشروع فيه بناء على طلب لجنة التنمية المستدامة.
    It will also have to consider, at the request of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the two annexes to the Rules of Procedure adopted by the Commission. UN كما سيتعين عليه أن ينظر، بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري، في مرفقي النظام الداخلي اللذين اعتمدتهما اللجنة.
    The document was prepared at the request of the Commission on Human Rights and was submitted by the Representative of the Secretary-General for internally displaced persons in April 1998. UN أعدت الوثيقة بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان وقدمها ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    As a first step towards meeting the challenge, the Secretary-General, at the request of the Commission on Human Rights, appointed a Representative on internally displaced persons in 1992. UN ٢- وكخطوة أولى في سبيل مواجهة التحدي، قام اﻷمين العام في عام ٢٩٩١، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل له بشأن المشردين داخليا.
    In response to that challenge, the Secretary-General, at the request of the Commission on Human Rights, appointed a representative on internally displaced persons in 1992. UN وردا على هذا التحدي، قام اﻷمين العام في عام ١٩٩٢، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل يعني بشؤون المشردين داخليا.
    The Special Representative is to undertake the following tasks as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 1993/6 of 19 February 1993: UN ٢ - ومن المقرر أن يشرع الممثل الخاص في أداء المهام التالية بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٣٩٩١/٦ المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١:
    As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. UN ١١ - بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، بعث اﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان، السيد ابراهيما فال، رسالة إلى حكومة كمبوديا، يبلغها بالقرار الذي اعتمدته اللجنة.
    As requested by the Commission on Human Rights, the High Commissioner, with the contributions of Member States, the treaty bodies, international organizations, competent non-governmental organizations and other relevant organs prepared a plan of action for a United Nations decade for human rights education. UN ٨٠- وبناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، قام المفوض السامي، بمشاركة من الدول اﻷعضاء وهيئات الاشراف على المعاهدات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة واﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة، باعداد خطة عمل من أجل عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان.
    6. Four States parties submitted follow-up information, as requested by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, pertaining to the implementation of Committee recommendations. UN 6 - وأحالت أربع دول أطراف معلومات للمتابعة، بناء على طلب لجنة القضاء على التمييز العنصري، متعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    These guidelines were developed, at the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to explore and articulate a human rights approach to poverty reduction. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستكشاف ووضع نهج لحقوق الإنسان يتم استخدامه في الحد من الفقر.
    154. Following a request by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Office of the High Commissioner is currently developing guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies. UN 154- وبناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعكف المفوضية حاليا على وضع مبادئ توجيهية بشأن اتباع نهج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    20. Pursuant to the Commission's request, the SubCommission avoided duplication with it. UN 20- وبناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، تجنبت اللجنة الفرعية ازدواج العمل معها.
    In accordance with the request of the Committee for Programme and Coordination, it also offers projected time frames for the final implementation of these measures. UN كما يقدم، بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، الأطر الزمنية المتوقعة لتنفيذ التدابير تنفيذا نهائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more