"على عاتق المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the international community has
        
    • on the international community
        
    • to the international community
        
    • the responsibility of the international community
        
    • the international community had
        
    • for the international community
        
    • international community has the
        
    • upon the international community
        
    • the international community and
        
    • that the international community
        
    • the international community to
        
    • the international community was
        
    In response to the defiant behaviour by Israel, the occupying Power, the international community has a clear obligation to translate its position on illegal settlement building into effective measures. UN وإزاء السلوك المتحدي الذي تنهجه إسرائيل، السلطة القائمة بالإدارة، يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح بتجسيد موقفه بشأن بناء المستوطنات غير القانوني في تدابير عملية.
    the international community has a critical role to play here. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي دور هام في هذا المجال.
    This therefore places the responsibility to ensure accountability on the international community. UN وبالتالي هذا يضع المسؤولية عن ضمان المساءلة على عاتق المجتمع الدولي.
    The tendency to allocate to the international community responsibility for addressing their needs is therefore of serious concern. UN ولذلك فإن الميل إلى إلقاء مسؤولية تلبية احتياجات المشردين على عاتق المجتمع الدولي يثير قلقاً بالغاً.
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    the international community had an obligation to ensure that those aspirations were fulfilled. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي التزام لضمان تحقيق تلك التطلعات.
    Although Lebanon would shoulder its part of the responsibility, it was primarily for the international community to carry this burden. UN ومع أن لبنان سيتحمل نصيبه من المسؤولية، إلاّ أن هذا العبء يقع بالدرجة الأولى على عاتق المجتمع الدولي.
    Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    In the event of failure, the international community has a responsibility to protect in order to prevent genocide and ethnic cleansing. UN وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Pakistan believes that the international community has an obligation to ensure the successful implementation of the Bonn process. UN وتعتقد باكستان أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي الالتزام بضمان التنفيذ الناجح لعملية بون.
    We believe that the international community has a compelling responsibility to intensify its efforts to find a peaceful and durable solution to the conflict. UN ونرى أن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية ملزمة بأن يكثف جهوده للتوصل إلى حل سلمي ودائم لهذا الصراع.
    Collectively, the international community has a responsibility to persist. UN وعلى الصعيد الجماعي، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية المثابرة في هذا.
    The responsibility for development fell on the international community. UN إن مسؤولية التنمية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    That responsibility falls both on the international community and on the Governments of the region. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق المجتمع الدولي وعلى عاتق حكومات المنطقة على حد سواء.
    It is incumbent on the international community to redeem its image by regaining the confidence of the poor and weak members of society. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي أن يسترجع صورته باستعادة ثقة أفراد المجتمع الفقراء والضعفاء.
    If the Government fails or is unable to assume this responsibility, then the responsibility falls to the international community. UN وإذا لم تتحمل الحكومة هذه المسؤولية، فإن المسؤولية تقع، عندها، على عاتق المجتمع الدولي.
    While he has repeated that it is foremost the role of the Government to undertake these necessary measures, he has also noted that the responsibility falls to the international community if the Government fails to do so. UN وإذا كان كرر أن اتخاذ هذه التدابير اللازمة هو من واجب الحكومة في المقام الأول، فقد أشار أيضاً إلى أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي إن أخفقت الحكومة في ذلك.
    It is the responsibility of the international community to maintain this global common for the survival and livelihoods of future generations. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحفاظ على هذا المورد العالمي المشترك من أجل تأمين بقاء أجيال المستقبل وسبل رزقها.
    The eradication of poverty in Africa, and in my own country, is not primarily the responsibility of the international community. UN ولا تقع مسؤولية القضاء على الفقر في أفريقيا، وفي البلد الذي أنتمي إليه، في المقام الأول على عاتق المجتمع الدولي.
    the international community had a clear obligation towards the indigenous peoples of the world. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح تجاه شعوب العالم الأصلية.
    But it is also a responsibility for the international community. UN ولكنها مسؤولية تقع أيضاً على عاتق المجتمع الدولي.
    Under the changed circumstances, the international community has the common task of building an independent, peaceful and prosperous new world on our planet to meet the demands of a new era of rapprochement and cooperation. UN وفي ظل الظروف التي تغيرت تقع على عاتق المجتمع الدولي مهمة مشتركة تتمثل في بناء عالم جديد مستقل وسلمي ومزدهر على كوكبنا، لتلبية احتياجات عصر جديد يسوده التقارب والتعاون.
    Such duty in respect of the right to development devolves not only upon States, but also upon the international community. UN ومثل هذا الواجب فيما يتعلق بالحق في التنمية يقع ليس فقط على عاتق الدول ولكن أيضاً على عاتق المجتمع الدولي.
    It was important to remember that, while States themselves had the primary responsibility for the maintenance of security, the international community was also responsible if a State could not protect its own citizens. UN ومن المهم أن نتذكر أنه رغم أن المسؤولية الأولى عن صون الأمن تقع على عاتق الدول، فإن المسؤولية تقع أيضا على عاتق المجتمع الدولي إن لم تستطع الدولة حماية مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more