"على عاتق جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • of all States
        
    • for all States
        
    • on all States
        
    • all States to
        
    • all States with
        
    • incumbent upon all States
        
    • the responsibility of all nations
        
    The fight against the terrorist threat to international peace and security was the responsibility of all States. UN وتقع مسؤولية مكافحة الخطر الذي يشكله الإرهاب على السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول.
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. UN وهناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول الأطراف والمجتمع الدولي لجعل المؤتمر الاستعراضي عام 2010 يكلَّل بالنجاح.
    It is for all States parties to ensure that that work takes place. UN ويقع على عاتق جميع الدول الأطراف أن تكفل القيام بهذا العمل.
    Article 53 relates to the obligations incumbent on all States when a State commits an international crime. UN تتعلق المادة ٣٥ بالالتزامات التي تقع على عاتق جميع الدول عندما ترتكب دولة جناية دولية.
    It is the responsibility of all States to elect those candidates that are best qualified to fulfil the mandate of promoting and protecting human rights. UN وتقع على عاتق جميع الدول مسؤولية انتخاب المرشحين المؤهلين على أفضل وجه للإيفاء بولاية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The fulfilment of all the Treaty's objectives is the responsibility of all States parties. UN كما أن مسؤولية الوفاء بجميع أهداف المعاهدة تقع على عاتق جميع الدول.
    It was also stated that the preservation, promotion and implementation of the right to peace constituted a fundamental obligation of all States, individually and collectively. UN وصُرح أيضاً بأن المحافظة على الحق في السلام وتعزيزه وإنفاذه واجب أساسي يقع على عاتق جميع الدول فرادى وجماعة.
    It was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. UN وجرى التذكير بأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    It was recalled that achieving progress on nuclear disarmament was a shared responsibility of all States. UN وجرى التذكير بأن إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    It is the responsibility of all States to protect the rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities. UN وتقع المسؤولية على عاتق جميع الدول عن حماية حقوق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية.
    Now it is the responsibility of all States of the world to maintain and preserve this achievement. UN واﻵن تقع مسؤولية رعاية هذا الانجاز على عاتق جميع الدول.
    The early entry into force and universalization of CTBT was the responsibility of all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأوضح أن مسؤولية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتحقيق عالميتها تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    It was the responsibility of all States parties to make it clear that violating the Treaty and abusing the withdrawal provision would have consequences. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف مسؤولية توضيح أن انتهاك المعاهدة وإساءة استخدام النص المتعلق بالانسحاب سوف تترتب عليهما تبعات.
    6. Protecting human rights is an obligation of all States. UN 6 - وحماية حقوق الإنسان التزام مسؤولية ملقاة على عاتق جميع الدول.
    Zimbabwe fully understands that cooperation with any Tribunal is an international legal obligation for all States Members of the United Nations. UN وزمبابوي مدركة تاماً أن التعاون مع أي محكمة واجب قانوني دولي يقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    35. The innovation is the mandatory obligation for all States Parties to develop, strengthen and maintain core public health capacities for surveillance and response, as soon as possible. UN 35- ويقع على عاتق جميع الدول الأطراف التزام إجباري بأن تسلط طريق الابتكار من أجل تطوير قدرات أساسية معينة على الترصد والاستجابة في مجال الصحة العامة وتعزيزها والمحافظة عليها.
    The onus is on all States parties to the Treaty to ensure the full and effective implementation of the action plan without delay. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء.
    The onus is on all States parties to the Treaty to ensure the full and effective implementation of the action plan without delay. UN وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء.
    The Group believes that all States with major space capabilities have a special responsibility to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties, in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وتعتقد المجموعة أن على عاتق جميع الدول ذات القدرات الفضائية الهامة مسؤولية خاصة للمشاركة بنشاط في بلوغ هدف الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والعدول عن اتخاذ إجراءات تخالف هذا الهدف والمعاهدات القائمة المعنية، وذلك بغية صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    It is therefore incumbent upon all States Members of the United Nations to support the Organization, commit to implementing its resolutions and provide it with the needed financial resources, in a timely manner without any conditions. UN وبالتالي تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء، مسؤولية دعم ومساندة المنظمة، والالتزام بتنفيذ طلباتها، وتوفير الموارد المالية اللازمة لها، في الوقت المحدد، ودون أي شروط.
    We believe it is the responsibility of all nations to address this problem collectively. UN ونرى أنه تقع على عاتق جميع الدول المسؤولية عن معالجة هذه المشكلة بشكل جماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more