"على عتبة القرن الحادي والعشرين" - Translation from Arabic to English

    • on the threshold of the twenty-first century
        
    Such is the picture of Africa on the threshold of the twenty-first century. UN هذه هي صورة افريقيا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    That was one of the greatest challenges to humanity as it stood on the threshold of the twenty-first century. UN وأضافت قائلة بأن ذلك هو واحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية وهي تقف على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The second challenge we are facing on the threshold of the twenty-first century is the reconciliation of environmental concerns with development needs. UN أما التحدي الثاني الذي نواجهه ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين فهو التوفيق بين الاهتمامات البيئية واحتياجات التنمية.
    on the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism. UN وتهز النعرات القومية الانفصالية أوروبا وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Only a comprehensive approach to the purposes and functions of the Organization would enable the United Nations to meet the challenges facing it on the threshold of the twenty-first century. UN وإنه لا يمكن تمكين اﻷمم المتحدة من التصدي للتحديات التي تواجهها وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين إلا باعتماد نهج شامل إزاء أهداف ومهام المنظمة.
    We share the Secretary-General's view that the achievement of sustainable peace and security for all countries and peoples remains as important an objective of the United Nations on the threshold of the twenty-first century as it was at the time of the establishment of the Organization more than half a century ago. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن تحقيق السلام والأمن المستدامين لجميع البلدان والشعوب يبقى هدفا هاما للأمم المتحدة على عتبة القرن الحادي والعشرين كما كان في وقت إنشاء المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    There could not be a better opportunity for a collective assessment of its achievements and of the difficulties and challenges faced in its daily operations, as well as of its future prospects on the threshold of the twenty-first century. UN ولا يمكـــن أن توجــد فرصة أفضل من ذلك للتقييم الجماعي لمنجزاتهــا وللصعوبات والتحديات التي تواجهها في عملياتهــا اليومية، وكذلك لاحتمالات ما تواجهــه مستقبــلا وهــي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    If a stable and peaceful world is to be bequeathed to posterity, ways must be explored and identified to tackle this most intractable issue facing us on the threshold of the twenty-first century. UN فإذا أريد توريث اﻷجيال القادمة عالما مستقرا سلميا، فلا بد من اكتشاف الطرائق وتبينها لمعالجة هذه القضية المستعصية، التي تواجهنا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    104. Lecture on " Children and Adolescents on the threshold of the twenty-first century " , Faculty of Law, University of Chile, 4 and 5 March 1994. UN 104- إلقاء محاضرة عن " الأطفال والشباب على عتبة القرن الحادي والعشرين " ، في كلية الحقوق بجامعة شيلي، 4 و 5 آذار/مارس 1994.
    The general topic of this summit conference could be " Partners for a Better World: on the threshold of the twenty-first century " . UN والموضوع العام لمؤتمر القمة هذا يمكن أن يكون " شركاء من أجل عالم أفضل: على عتبة القرن الحادي والعشرين " .
    In conclusion, I should like to quote an excerpt from a book entitled Uzbekistan on the Threshold of the Twenty-first Century: Guarantees for Stability, Conditions of Security and Progress by the President of the Republic of Uzbekistan, His Excellency Mr. Islam A. Karimov: UN وختاما، أود أن أقتبس من كتاب معنون " أوزبكستان على عتبة القرن الحادي والعشرين: ضمانات للاستقرار، وشروط لﻷمن والتقدم " من تأليف فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان جاء فيه ما يلي:
    The series of nuclear tests that were conducted pushed the world, on the threshold of the twenty-first century, towards the proliferation of nuclear weapons, constitute a new round of the nuclear arms race and create considerable additional difficulties in the way of the further reduction of nuclear weapons. UN وستكون سلسلة ردود الفعل للتجارب النووية على عتبة القرن الحادي والعشرين محفوفة بخطر الانتشار النووي الذي يؤدي أيضا إلى حفز موجة تصاعدية أخرى في سباق التسلح النووي وخلق عقبات ملموسة أمام إجراء خفض آخر لﻷسلحة النووية.
    The most important characteristics of the world economy, as we stand on the threshold of the twenty-first century, are two: first is the global transition to market economy, and second is the rapid technical development of communication and information technology, making knowledge the most important factor of production. UN إن أهم سمات الاقتصاد العالمي ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين سمتان: اﻷولى تتمثل في الانتقال العالمي لاقتصاديات السوق والثانية في التطور التقني السريع في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مما جعل المعرفة أهم عامل من عوامل اﻹنتاج.
    Let me add the voice of Poland to all those statements which, on the fiftieth anniversary of the United Nations, conveyed from this rostrum unequivocal assurances of confidence in the future of our Organization and in its ability to cope with the challenges that face us on the threshold of the twenty-first century. UN واسمحوا لي أن أضم صوت بولندا إلى جميع البيانات التي، في هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أعربت من هذا المنبر بصورة لا لبس فيها عن تأكيد ثقتها بمستقبل منظمتنا وقدرتها على التصدي للتحديات التي تواجهنا ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The strengthening of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union will be highly beneficial to both institutions. But more than anything else, it will greatly contribute to reaffirming and implementing, on the threshold of the twenty-first century, the purposes and principles enshrined in our Charter. UN وسيكون لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي فائدة بالغة لكلتا المؤسستين وهذا من شأنه، أكثر من أي شيء آخر، أن يسهم اسهاما كبيرا في إعادة التأكيد على مقاصد ومبادئ ميثاقنا، وتنفيذها ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    48. UNESCO also provided financial support to ALECSO for the organization in Kuwait, in March 1994, of a forum of reflection on the Arab world on the threshold of the twenty-first century. UN ٤٨ - وقدمت اليونسكو أيضا الى اﻷلكسو دعما ماليا لتنظم في الكويت، في آذار/مارس ١٩٩٤، محفلا للتفكير حول موضوع العالم العربي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    on the threshold of the twenty-first century — a century of human civilization and sustainable development — let us join hands in the struggle to sustain today's development while preparing a safer and better life for the people of tomorrow. UN ودعونا، ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين - وهو قرن الحضارة الانسانية والتنمية المستدامة - نشترك سويا في الكفاح من أجل دوام التنمية القائمة اليوم بينما نقوم باﻹعداد لحياة أكثر أمنا وأفضل لشعوب الغد.
    On 16 September, in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), our leaders reaffirmed the Millennium Declaration adopted on the threshold of the twenty-first century. UN في 16 أيلول/سبتمبر، في نتائج القمة العالمية 2005 (القرار 60/1) أكد قادتنا مجددا إعلان الألفية الذي اعتمد عندما كنا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    79. In May 1998 a national congress was held on the theme " Women on the Threshold of the Twenty-First Century: Status, Issues, Paths to Social Development " . UN 79- وفي أيار/مايو 1998، عُقد مؤتمر وطني موضوعه " المرأة على عتبة القرن الحادي والعشرين: وضع المرأة، وقضاياها، والمسارات نحو التنمية الاجتماعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more