"على عدد أكبر من" - Translation from Arabic to English

    • the higher number of
        
    • to a larger number of
        
    • on more
        
    • on a larger number of
        
    • to a greater number of
        
    • a higher number of
        
    • for a greater number of
        
    • among a greater number of
        
    • over a larger number of
        
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    This would distribute the burden of the surcharge to a larger number of countries. UN وهذا يوزع عبء المصاريف اﻹضافية على عدد أكبر من البلدان.
    The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. UN وفي معظم الحالات، يشكل المصرف البريدي والمصارف المراسلة والوكالات المصرفية التقليدية الأخرى شبكات مكملة، بينما يركز بانكو بوستال اهتمامه على عدد أكبر من الزبائن ذوي الدخل المنخفض.
    The increase in financial resources, and the complexity related to greater reliance on a larger number of donors and the expansion of non-core resources requires strengthening of the Operations Section to ensure effective stewardship of financial resources. UN فالزيادة في الموارد المالية، والتعقيد المتعلق بالاعتماد بدرجة أكبر على عدد أكبر من المانحين، وتوسِّع الموارد غير الأساسية كلها أمور تتطلب تعزيز قسم العمليات لكفالة الإشراف الفعال على الموارد المالية.
    He called on all Member States to consider taking the system of desirable ranges more fully into account so that it would apply to a greater number of categories and levels of staff. UN وطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تأخذ في الاعتبار الكامل نظام النطاق المستصوب بحيث ينطبق على عدد أكبر من فئات الموظفين ورتبهم.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Those loans, ranging from $1,000 to $8,000 and $400 to $4,000 respectively, aim at distributing the risk to a larger number of borrowers. UN وكانت هذه القروض، التي تراوح بين 000 1 و 000 8، وبين 400 و 000 4 دولار على التوالي، تهدف إلى توزيع الخطر على عدد أكبر من المقترضين.
    These loans range in amount from $1,000 to $8,000 and from $400 to $4,000, respectively, and are aimed at distributing the risk to a larger number of borrowers; UN وكانت هذه القروض، التي تراوح بين 000 1 و 000 8، وبين 400 و 000 4 دولار على التوالي، تهدف إلى توزيع الخطر على عدد أكبر من المقترضين؛
    119. In an effort to increase their global competitiveness, investors are shifting production to countries with lower labour costs and increasing their reliance on more informal employment arrangements, including " flexible specialization " . UN 119- ويقوم المستثمرون، في محاولة لزيادة قدرتهم التنافسية في العالم، بنقل الإنتاج إلى بلدان تكون تكاليف العمالة فيها أقل، وزيادة اعتمادهم على عدد أكبر من ترتيبات العمالة غير النظامية، بما في ذلك " التخصص المرن " .
    This implies that countries that are competitive tend to have lower export concentration and rely on a larger number of products for their export revenues. UN ويعني ذلك أن البلدان ذات القدرة التنافسية تتوجه نحو درجة تركيز أقل في صادراتها، وتعتمد على عدد أكبر من المنتجات لتحقيق إيراداتها من الصادرات.
    84. She welcomed the latest initiative of the Bretton Woods institutions and urged that it should be applied to a greater number of countries and that the eligibility criteria should be reduced to a minimum. UN ٨٤ - إن النيجر ترحب بالمبادرة اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تطبيقها على عدد أكبر من البلدان وإلى خفض الشروط اللازمة للاستفادة منها إلى أقل حد.
    Nevertheless, since the overall services sector is larger than the manufacturing sector, a higher number of jobs in services sectors are potentially exposed to international trade. UN لكن بما أن قطاع الخدمات برمته أكبر من قطاع التصنيع، فإن التجارة الدولية قد تؤثر على عدد أكبر من الوظائف في قطاعات الخدمات.
    As part of that process, UNODC has led the review of the Code of Criminal Procedure of Afghanistan and has also recommended that national legislation provide for a greater number of alternatives to pretrial detention. UN ووجَّه المكتب ضمن تلك العملية استعراضاً لقانون الإجراءات الجنائية في أفغانستان، كما أوصى بأن تنص التشريعات الوطنية على عدد أكبر من بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة.
    48. The redistribution of the volume of work available among a greater number of people is an important element of the federal employment policy. UN ٨٤- يحتل توزيع العمل على عدد أكبر من اﻷشخاص مكاناً هاماً في السياسة الفيدرالية للعمالة.
    The research suggests that the possibility of lethal error rises as humans play a " supervisory " role over a larger number of machines. UN وتشير البحوث إلى أن احتمال حدوث خطأ قاتل يرتفع مع قيام البشر بدور " إشرافي " على عدد أكبر من الآلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more