"على عدد من الأحكام" - Translation from Arabic to English

    • a number of provisions
        
    Owing to disagreement on a number of provisions, no such agreement was concluded with Eritrea. UN ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق على عدد من الأحكام لم يُبرم اتفاق مماثل مع إريتريا.
    We decided, therefore, to abstain in the voting on the draft resolution due to our concerns and reservations on a number of provisions contained therein. UN ولهذا قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، نظرا لشواغلنا وتحفظاتنا على عدد من الأحكام الواردة فيه.
    Therefore, the Code contains a number of provisions related to marine debris. UN وبالتالي تشتمل المدونة على عدد من الأحكام المتعلقة بالحطام البحري.
    The resolution contains a number of provisions that specifically relate to the work of the Council, its functional commissions and its overall role in coordination. UN وينطوي هذا القرار على عدد من الأحكام التي تتصل بصورة محددة بعمل المجلس، ومهامه الوظيفية، ودوره في التنسيق عموما.
    UNHCR has provided support to Afghanistan, Kenya and Yemen in the development of national laws and policies on internal displacement, and has commented on the draft constitution for Somalia, which contains a number of provisions on displacement as well as asylum. UN وقدمت المفوضية دعمها إلى أفغانستان وكينيا واليمن لوضع القوانين والسياسات الوطنية بشأن التشرد الداخلي وعلقت على مشروع دستور الصومال الذي ينص على عدد من الأحكام المتعلقة بالتشرد واللجوء.
    The Chiapas Declaration called on parliaments to adopt a Plan of Action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality and recommended that such plans should contain a number of provisions relating to the rights of indigenous peoples. UN ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Stockholm Convention contains a number of provisions pertaining to the Secretariat's responsibility for receiving and distributing information. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    The Stockholm Convention contains a number of provisions pertaining to the Secretariat's responsibility for receiving and distributing information. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    92. In the chapter of the Constitution on citizens' rights, there are a number of provisions relating to the family and society, including: UN 92- وفيما يخص واجبات المواطن، ينص الدستور في الفصل الخامس على عدد من الأحكام المتعلقة بالأسرة والمجتمع.
    In this context, the Penal Code and the Penal Procedure Codes currently in force contain a number of provisions that allow for full compliance with the requirement under discussion. UN وفي هذا السياق، يشتمل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المطبقان في الوقت الراهن على عدد من الأحكام التي تتيح الامتثال الكامل للمقتضيات الجاري مناقشتها.
    36. The national plan of action on children's rights contained a number of provisions relating to maternity, nutrition and family care. UN 36 - وأضافت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الأطفال تحتوي على عدد من الأحكام المتعلقة بالأمومة، والتغذية، ورعاية الأسرة.
    Such a column would have implications for a number of provisions of the Kyoto Protocol, including Article 3, paragraph 7, on the fixing of the assigned amount. UN وسيترتب على إضافة هذا العمود آثار على عدد من الأحكام في بروتوكول كيوتو، بما في ذلك على الفقرة 7 من المادة 3 بشأن تحديد الكميات المسندة إلى الأطراف.
    The Russian Federation also highlighted a number of provisions in its Criminal Code to protect against acts of racial, national and religious discrimination. UN وسلط الاتحاد الروسي الضوء أيضا على عدد من الأحكام التي وردت في قانونه الجنائي من أجل الحماية من أعمال التمييز العنصري والقومي والديني.
    41. The new Penal Code contained a number of provisions concerning sexual and reproductive rights that were still highly controversial in Nicaragua. UN 41 - وواصلت قائلة إن قانون العقوبات الجديد يحتوي على عدد من الأحكام المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية التي ما زالت مثار جدل واسع في نيكاراغوا.
    Thus, in Malaysia, legislation provided for a number of provisions concerning curtailing profits made from kidnapping, including the ability of the Public Prosecutor to direct any bank not to pay out money for a specified period if that money was likely to be paid as ransom. UN فتنص التشريعات في ماليزيا على عدد من الأحكام المتعلقة بتقليص الأرباح المكتسبة من الاختطاف، بما في ذلك قدرة النائب العام على أن يوجِّه أي مصرف بعدم دفع الأموال لفترة محددة، اذا كان من المرجح أنها ستدفع كفدية.
    Thus, the Code of Penal Procedure, in the chapter on legal relations with foreign authorities, lays down a number of provisions for cases where Conventions with foreign States do not exist or do not cover the issue, particularly in the area of letters of request and extraditions. UN وهكذا ينص قانون المسطرة الجنائية، في الباب المخصص للعلاقات القضائية مع السلطات الأجنبية، على عدد من الأحكام المعمول بها في حالة عدم وجود اتفاقيات مبرمة مع الدول الأجنبية أو صمتها، وبخاصة في مجال الإنابات القضائية وتسليم المجرمين.
    11. The Law on Personal Status, as amended in 1998, contained a number of provisions that discriminated against women, including in matters relating to marriage. UN 11 - وقالت إن قانون الأحوال الشخصية بالصيغة التي عدل إليها في عام 1998 يشتمل على عدد من الأحكام التي كانت تميز ضد المرأة بما في ذلك في مسائل الزواج.
    It incorporates a number of provisions of EU Directive 89/391/EEC on the introduction of measures to encourage improvements in health and safety at work. UN وينص هذا القانون على عدد من الأحكام الواردة في توجيه الاتحاد الأوروبي 89/391/EEC بشأن اتخاذ تدابير لتشجيع إجراء التحسينات في مجالي الصحة والسلامة في العلم.
    Although the document did not refer to the notion of defamation of religions, it made a number of provisions to address the scourges described in resolution Human Rights Council 10/22, including paragraphs 12, 68, 69 and 134. UN ولم تشر الوثيقة إلى مفهوم تشويه صورة الأديان، إلا أنها نصت على عدد من الأحكام لمعالجة الآفات الموصوفة في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/22 ومن ضمنه الفقرات 12 و68 و69 و134.
    The following subparagraphs highlight a number of provisions whose implementation is central to the proper functioning of the CDM: UN 76- وتسلط الفقرات الفرعية التالية الضوء على عدد من الأحكام التي يعتبر تنفيذها بالغ الأهمية بالنسبة لسير عمل آلية التنمية النظيفة على نحو سليم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more