"على عدد من التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • a number of recommendations
        
    • a number of the recommendations
        
    a number of recommendations on the organization of work of the Congress were agreed upon in the course of the consultations. UN واتُّفق أثناء المشاورات على عدد من التوصيات بشأن تنظيم أعمال المؤتمر.
    The present document contains comments by Switzerland on a number of recommendations made by the Permanent Forum at its fifth session. UN تتضمن هذه الوثيقة تعليقات مقدمة من سويسرا على عدد من التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    In conclusion, the report highlights a number of recommendations for achieving full employment and decent work for all. UN وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    I will now highlight a number of recommendations that New Zealand particularly supports. UN وأسلط الآن الضوء على عدد من التوصيات التي تؤيدها نيوزيلندا بصورة خاصة.
    The document contained a number of recommendations that covered a range of technical questions relating to the next round of place-to-place surveys expected to take place in 2005, as well as some other issues. UN وقد اشتملت الوثيقة على عدد من التوصيات وتناولت مجموعة من المسائل الفنية المتصلة بالجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تجرى في عام 2005، كما تضمنت بعض المسائل الأخرى.
    The Independent Expert therefore is maintaining a number of recommendations, while reiterating that such measures complement one another, and that it is specifically by combining them that they will be most effective. UN لذلك يُبقي الخبير المستقل على عدد من التوصيات ويُذكّر بأن هذه التدابير متكاملة وأن فعاليتها تكمن تحديداً في تضافرها.
    In an informal consultation held in one of the least developed countries, the participants reported the many difficulties faced by boys and girls in completing primary and secondary education and urged a number of recommendations. UN وفي مشاورة غير رسمية عُقدت في بلد من أقل البلدان نمواً، ذكر المشاركون كثيراً من الصعوبات التي يواجهها الفتيان والفتيات في استكمال تعليمهم الابتدائي والثانوي وحثّ هؤلاء على عدد من التوصيات.
    However, this was done to only few recommendations and the result was that a number of recommendations which would have enjoyed our support were only partially accepted. UN بيد أن ذلك قد طُبّق على القليل من التوصيات وكانت النتيجة هي الموافقة جزئياً على عدد من التوصيات التي كان من الممكن أن تحظى بدعمنا.
    The report contained a number of recommendations on increasing systematic attention to the gender dimensions of all issues and emphasized the important role of the Commission on the Status of Women in providing effective support to Member States at the national level. UN ويحتوي التقرير على عدد من التوصيات حول زيادة الاهتمام المستمر بالأبعاد الجنسانية لكل المسائل، ويؤكد الدور المهم للجنة وضع المرأة في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء على الصعيد الوطني.
    TRC completed its task and submitted a final report with a number of recommendations to the Government to address the root causes of the conflict and to facilitate the consolidation of peace. UN وأكملت لجنة الحقيقة والمصالحة مهمتها وقدمت للحكومة تقريراً ختامياً يشتمل على عدد من التوصيات بغية التصدي لأسباب النزاع الجذرية وتيسير توطيد السلم.
    The Government of Ukraine was encouraged to continue progressing in future and Azerbaijan noted that it had accepted a number of recommendations, demonstrating Ukraine's will and genuine commitment to human rights. UN وشجعت حكومة أوكرانيا على مواصلة مسيرتها نحو الأمام ولاحظت أن حكومة أوكرانيا قد وافقت على عدد من التوصيات مؤكدة بذلك إرادتها والتزامها الحقيقي بتعزيز حقوق الإنسان.
    The Philippines appreciated that Mali has accepted a number of recommendations and supported the Government's efforts to strengthen its democracy and the rule of law. UN وأعربت الفلبين عن تقديرها لأن مالي وافقت على عدد من التوصيات وأكدت دعمها لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون.
    At the annual session and the third regular session, in 2000, the Board approved a number of recommendations aimed at strengthening the governance of WFP by focusing on strategy, policy, oversight and accountability. UN وفي الدورة السنوية والدورة العادية الثالثة لعام 2000، وافق المجلس على عدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز إدارة برنامج الأغذية العالمي عن طريق التركيز على الاستراتيجية والسياسات والرقابة والمساءلة.
    The Panel's report contains a number of recommendations of relevance to UNEP, including the following: UN 20 - يحتوي تقرير الفريق على عدد من التوصيات الوثيقة الصلة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك ما يلي:
    In general, the Secretary-General concurs with a number of recommendations put forward, since the Organization itself is aware of the issues and has been actively seeking to address them. UN وعموما، يوافق الأمين العام على عدد من التوصيات المقدمة بما أن المنظمة نفسها واعية بالمسائل التي تتناولها التوصيات وتسعى بنشاط إلى معالجتها.
    The fact that the report included a number of recommendations and observations which were familiar to them could only encourage them to pursue with renewed energy the reforms which they themselves had undertaken. UN أما اشتمال التقرير على عدد من التوصيات والملاحظات المألوفة لديهم فليس من شأنه إلا أن يحثهم على العمل، بهمة متجددة على متابعة الإصلاح الذي بدأوه بأنفسهم.
    23. The participants agreed on a number of recommendations for future action. UN ٣٢ - واتفق المشاركون في الاجتماع على عدد من التوصيات بشأن اﻷنشطة المقبلة.
    That report contained a number of recommendations that were relevant to UNIDO, and his delegation therefore welcomed the Director-General's stated intention to give the issue due consideration. UN وأشار إلى أن ذلك التقرير احتوى على عدد من التوصيات ذات الصلة باليونيدو، ولذلك فان وفده يرحب بما أعلنه المدير العام عن عزمه اعطاء هذا الموضوع ما يستحقه من اهتمام.
    Document A/50/842 contains a number of recommendations that the Committee adopted without a vote. UN وتحتوي الوثيقة A/50/842 على عدد من التوصيات التي اعتمدتها اللجنة دون تصويت.
    67. The participants agreed on a number of recommendations that the SBI may wish to consider, as appropriate. UN 67- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    The Committee agreed with a number of the recommendations contained in that report. UN ووافقت اللجنة على عدد من التوصيات الواردة في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more