"على عدد من القضايا" - Translation from Arabic to English

    • on a number of issues
        
    • to a number of issues
        
    • a number of issues that
        
    Nevertheless, I will focus my remarks on a number of issues which are of particular importance to the country which I represent. UN ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله.
    It is also important that we focus at the global level, on a number of issues that are critical in creating the conditions for Africa's development. UN ومن المهم كذلك أن نركز على الصعيد العالمي على عدد من القضايا الحاسمة في إيجاد الظروف الملائمة لتنمية أفريقيا.
    World Evangelical Alliance works on a number of issues with regard to gender equality and the empowerment of women and girls. UN ويعمل التحالف نفسه على عدد من القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    While commending the State party for its political will to implement the Convention, it regrets that the delegation was unable to adequately respond to a number of issues raised and questions posed by the Committee. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لما تتحلى به من إرادة سياسية لتنفيذ الاتفاقية، غير أنها تعرب عن أسفها لعدم قدرة الوفد على الإجابة بصورة وافية على عدد من القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    While commending the State party for its political will to implement the Convention, it regrets that the delegation was unable to adequately respond to a number of issues raised and questions posed by the Committee. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لما تتحلى به من إرادة سياسية لتنفيذ الاتفاقية، غير أنها تعرب عن أسفها لعدم قدرة الوفد على الإجابة بصورة وافية على عدد من القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The Working Group commented on and requested further information on a number of issues and modified the proposed recommendations accordingly. UN وعلق الفريق العامل على عدد من القضايا وطلب المزيد من المعلومات بشأنها، وأدخل تعديلات على التوصيات المقترحة بناء على ذلك.
    Despite the diverse economic, social and political challenges faced by countries in this regard, there is broad agreement on a number of issues that, based on national experiences, require urgent and more effective action. UN ورغم التحديات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المختلفة التي تواجهها البلدان في هذا الصدد، فإن ثمة اتفاقا عريضا على عدد من القضايا التي تستوجب اتخاذ إجراءات عاجلة وأكثر فعالية، استنادا إلى التجارب الوطنية.
    If the United Nations was to assist States in facing the challenge of human-rights protection, it must focus attention on a number of issues that cut across borders and required collective solutions. UN وأضافت أنه إذا كان لﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواجهة التحدي المائل في حماية حقوق اﻹنسان، فلا بد أن تركﱢز الاهتمام على عدد من القضايا التي تتخطى الحدود وتتطلب حلولا جماعية.
    In a broad sense, the recommendations focused on a number of issues, inter alia, inter-agency linkages; linkages among and support to environmental and environment-related conventions; information, monitoring, assessment and early warning; intergovernmental forums; and the involvement of major groups. UN وركزت هذه التوصيات في مجملها على عدد من القضايا من بينها الروابط بين الوكالات؛ والصلات بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة وتقديم الدعم لها؛ والإعلام، والرصد والتقييم، والإنذار المبكر؛ والمنتديات الحكومية الدولية؛ وإشراك المجموعات الرئيسية.
    86. In 2001, the network focused on a number of issues: UN 86 - وفي عام 2001، ركزت الشبكة على عدد من القضايا على النحو التالي:
    The report covers the period between January and December 2008 and focuses on a number of issues that have been considered priorities. UN ويغطي التقرير الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2008 ويركز على عدد من القضايا التي اعتبرت من الأولويات.
    1. This report covers the period between January and December 2008 and focuses on a number of issues that have been considered priorities. UN 1- يغطي هذا التقرير الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 ويركز على عدد من القضايا التي اعتبرت ذات أولوية.
    2. The report covers activities undertaken from the appointment of the Special Rapporteur to 1 July 2000 and focuses on a number of issues which are of particular concern, and which in the Special Rapporteur's view require special and urgent attention. UN 2 - ويغطي التقرير الأنشطة التي تم القيام بها منذ تعيين المقررة الخاصة وحتى 1 تموز/يوليه 2000، ويركز على عدد من القضايا ذات الاهتمام الخاص والتي تتطلب، في رأي المقررة الخاصــــة، اهتماما خاصا وعاجلا.
    The present report covers activities undertaken in the period from 1 August 2000 to 1 June 2002, focusing on a number of issues that are of particular concern and that in the Special Rapporteur's view require special and urgent attention. UN يشمل هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2000 إلى 1 حزيران/يونيه 2002، وهو يركز على عدد من القضايا التي تبعث على القلق بشكل خاص، والتي ارتأت المقررة الخاصة أنها تتطلب اهتماما استثنائيا وعاجلا.
    2. The present report covers activities undertaken in the period from 1 August 2000 to 1 June 2002, focusing on a number of issues that are of particular concern and that in the Special Rapporteur's view require special and urgent attention. UN 2 - ويشمل هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2000 إلى 1 حزيران/يونيه 2002، وهو يركز على عدد من القضايا التي تبعث على القلق بشكل خاص، والتي ارتأت المقررة الخاصة أنها تتطلب اهتماما استثنائيا وعاجلا.
    The imperative of narrowing the wealth divide across the Mediterranean is one of the philosophical cornerstones of the Euro-Med process, which exists to bring the European Union and 12 Mediterranean States together on a number of issues of common concern. UN إن ضرورة تضييق الفجوة في الثروة في منطقة البحر الأبيض المتوسط هي حجر الزاوية في فلسفة العملية الأوروبية المتوسطية التي ما وجدت إلا للجمع بين دول الاتحاد الأوروبي ودول المتوسط معا على عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    It should also be borne in mind that funding trends and practices have an important bearing on a number of issues covered by resolution 50/120, including the coherence of programming, accountability and reporting requirements, and the ability of the United Nations system to respond to the requirements of recipient countries UN وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن اتجاهات وممارسات التمويل لها تأثير هام على عدد من القضايا التي يغطيها القرار ٥٠/١٢٠، بما في ذلك ترابط البرمجة، والمساءلة واحتياجات اﻹبلاغ، وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتلقية.
    I will, however, confine my statement to a number of issues that are of great importance and sensitivity to my country. UN ومع ذلك، سأقتصر في بياني على عدد من القضايا ذات الأهمية والحساسية الكبيرتين لبلدي.
    11. The Director, United Nations Affairs and External Relations, responded to a number of issues related to UNDAF that had been raised by delegations at the pre-session information briefing on 16 January. UN ١١ - وأجاب مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية على عدد من القضايا المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي أثارتها الوفود في اﻹحاطة اﻹعلامية التي سبقت الدورة في ٦١ كانون الثاني/يناير.
    Despite limited resources, UNOWA has proved to be a useful instrument for raising public awareness about cross-border and subregional problems, bringing a regional perspective to a number of issues usually seen from an exclusively national perspective, and promoting conflict prevention. UN وبالرغم من الموارد المحدودة، ثبت أن المكتب أداة مفيدة لرفع الوعي الجماهيري بالمشاكل دون الإقليمية والمستشرية عبر الحدود، وإضفاء المنظور الإقليمي على عدد من القضايا التي كان ينظر إليها عادة من منظور وطني خالص، وتعزيز منع نشوب الصراع.
    Chapter II contains a number of issues that were raised and which the Chemical Review Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني على عدد من القضايا التي أثيرت والتي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إسترعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more