"على عدد من المجالات" - Translation from Arabic to English

    • on a number of areas
        
    • in a number of areas
        
    • on several areas in
        
    • a number of areas of
        
    There was special focus on a number of areas including labour market and working life issues, transport and IT, violence against women, education, statistics and research. UN واشتملت على تركيز خاص على عدد من المجالات شمل سوق العمل وقضايا حياة العمل والنقل وتكنولوجيا المعلومات، والعنف ضد المرأة والتعليم والإحصاء والبحوث.
    This could be focused on a number of areas: UN ويمكن أن يركز جدول الأعمال هذا على عدد من المجالات:
    While the organization celebrates this gendered approach, it must comment on a number of areas that require immediate and sustained improvement. UN وبينما تحتفل المنظمة بنهجها الجنساني، يجب أن تعقّب على عدد من المجالات التي تتطلب تحسيناً عاجلاً ومستمراً.
    New Zealand has sound anti-discrimination mechanisms and has made positive improvements in a number of areas since the last periodic report. UN وتمتلك نيوزيلندا آليات سليمة لمكافحة التمييز، وقد أدخلت تحسينات إيجابية على عدد من المجالات منذ التقرير الدوري الأخير.
    33. Aware of its limited capacity in a field with numerous competent academic and international institutions, UNU is concentrating on several areas in which it can make an impact. UN ٣٣ - وإدراكا من جامعة اﻷمم المتحدة لقدرتها المحدودة في ميدان توجد فيه مؤسسات أكاديمية ودولية متخصصة عديدة، فإنها تركز على عدد من المجالات التي يمكن أن يكون لها تأثير فيها.
    UNICEF continued to emphasize the importance of children's rights through efforts to accelerate the overall implementation of the Convention, focusing on a number of areas. UN واستمرت اليونيسيف في التأكيد على أهمية حقوق الطفل من خلال جهودها للتعجيل بالتنفيذ العام للاتفاقية مع التركيز على عدد من المجالات.
    Our experience has been a rewarding one, and we have sought to focus our contribution, beyond our natural interest in issues relating to the Latin American region, on a number of areas in which welcome progress has been made, to which Chile has made an effective contribution. UN وكانت تجربتنا تجربة غنية، فقد سعينا إلى تركيز إسهامنا، علاوة على مصلحتنا الطبيعية في المسائل التي تتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية، على عدد من المجالات أحرز فيها تقدم محمود كان لشيلي فيه إسهام فعال.
    82. Her country felt that efforts should focus on a number of areas. UN ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها يرى أن الجهود ينبغي أن تنصب على عدد من المجالات.
    93. Her country was focusing its efforts on a number of areas essential to the well-being of children, in particular, protection from violence, abuse, abduction and exploitation, free compulsory education, and adequate health care. UN 93 - وأضافت قائلة إن بلدها يركِّز جهوده على عدد من المجالات الأساسية لرفاه الأطفال، وخصوصاً حمايتهم من العنف والإيذاء والاختطاف والاستغلال، وتوفير التعليم الإلزامي المجاني لهم والرعاية الصحية الوافية.
    Increasing overlaps between chemical and biological sciences, the integration of chemical engineering into the life sciences and the fusion between these and information technology are factors that have an impact on a number of areas whose relevance is crucial to the purposes of the Convention. UN والتداخلات المتزايدة بين العلوم الكيميائية والبيولوجية، ودمج الهندسة الكيميائية في علوم الحياة والصهر بينها وبين تكنولوجيا المعلومات عوامل تؤثر على عدد من المجالات ذات الأهمية البالغة لأغراض الاتفاقية.
    In order to achieve that goal, UNIDO must concentrate more closely on a number of areas covered by the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي لليونيدو أن تركز بقدر أكبر على عدد من المجالات التي تشملها خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    While issues of concern highlighted in previous reports of the High Commissioner remain valid, the present report focuses on a number of areas requiring priority attention by duty-bearers and which OHCHR-OPT intends to focus its work on in the coming months. UN ومع أن القضايا المقلقة التي أُبرزت في التقارير السابقة التي أعدتها المفوضة السامية لا تزال قائمة، يركز هذا التقرير على عدد من المجالات التي يجب أن توليها الجهات المسؤولة اهتماماً على سبيل الأولوية والتي يعتزم مكتب المفوضية في الأرض الفلسطينية المحتلة تركيز عمله عليها في الأشهر المقبلة.
    The Ministry of Health, again with the support of UNFPA, is in the process of developing a Behavioural Change Communication Strategy for Reproductive Health in 2007 which will focus on a number of areas such as Safe Motherhood, Family Planning, Adolescent and Reproductive Health and HIV/AIDS. UN تقوم وزارة الصحة، ثانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوضع استراتيجية اتصال لتغيير السلوك من أجل الصحة الإنجابية لعام 2007 ستركز على عدد من المجالات مثل الأمومة المأمونة، وتنظيم الأسرة، وصحة المراهقين والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Ministry of Health, again with the support of UNFPA, will be developing a Behavioural Change Communication Strategy for Reproductive Health in 2007 which will focus on a number of areas such as Safe Motherhood, Family Planning, Adolescent and Reproductive Health and HIV/AIDS. UN وستقوم وزارة الصحة، مرة ثانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوضع استراتيجية اتصال لتغيير السلوك لأغراض الصحة الإنجابية في عام 2007 ستركز على عدد من المجالات مثل الأمومة المأمونة، وتنظيم الأسرة، وصحة المراهقين والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The new French Government planned to focus its efforts on a number of areas of importance to developing countries: the environment, energy, education and health, rural development, and small and medium-sized enterprises (SMEs). The environmental challenge was a global concern, and sustainable development called for clean and renewable energy sources. UN 27- وقال إن الحكومة الفرنسية الجديدة تعتزم تركيز جهودها على عدد من المجالات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية وهي البيئة والطاقة والتعليم والصحة والتنمية الريفية والمنشآت الصغيرة والمتوسط ورأى أن التحدي البيئي يشكل قلقا عالميا وأن التنمية المستدامة تتطلب مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Although Islamic principles could not be modified, efforts were being made to introduce changes in a number of areas by making certain options available on a voluntary basis. UN وقال إنه رغم عدم إمكان تعديل المبادئ اﻹسلامية، فإن هناك جهودا تبذل ﻹدخال تعديلات على عدد من المجالات بإتاحة بدائل معينة على أساس اختياري.
    10. Ms. Schöpp-Shilling said that Peru was clearly making an effort to implement the Convention, for positive changes had occurred in a number of areas. Moreover, the progress was taking place in the context of continuing terrorist attacks and difficult economic and political reforms. UN 10 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه من الجلي أن بيرو تبذل جهدا من أجل تنفيذ الاتفاقية، فقد طرأت تغييرات إيجابية على عدد من المجالات علاوة على ذلك، يجري تحقيق تقدم رغم استمرار الهجمات الإرهابية وإجراء إصلاحات اقتصادية وسياسية صعبة.
    33. Aware of its limited capacity in a field with numerous competent academic and international institutions, UNU is concentrating on several areas in which it can make an impact. UN ٣٣ - وإدراكا من جامعة اﻷمم المتحدة لقدرتها المحدودة في ميدان توجد فيه مؤسسات أكاديمية ودولية مختصصة عديدة، فإنها تركز على عدد من المجالات التي يمكن أن يكون لها تأثير فيها.
    The work so far has enabled an identification of a number of areas of common ground. They should be built upon and expanded. UN وقد أتاح العمل المضطلع به حتى اﻵن التعرف على عدد من المجالات موضع الاهتمام المشترك لا بد من الانطلاق منها والتوسع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more