"على عدم إعاقة" - Translation from Arabic to English

    • not impede
        
    • not hinder
        
    • no blocking
        
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State should further ensure that it does not hinder victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances from exercising their right to an effective remedy. UN وعلى الرغم من الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    It condemns inter alia the use of child soldiers and urges no blocking of international efforts to establish 18 years as the minimum age for participation in armed conflicts. UN ويدين هذا القرار جملة أمور منها استخدام الأطفال جنوداً ويحث على عدم إعاقة الجهود الدولية الرامية إلى جعل الحد الأدنى لسن المشاركة في المنازعات المسلحة 18 سنة.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 6-1، ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قَبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القضاء والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN وعلى الرغم من الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    In Ouaghlissi v. Algeria, the Committee reiterates the formula: " notwithstanding Ordinance No. 06/01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN بغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State should further ensure that it does not hinder victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances from exercising their right to an effective remedy. UN وعلى الرغم من الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    The Committee also indicated that, Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State should further ensure that it does not hinder victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances from exercising their right to an effective remedy. UN وذكرت اللجنة أيضاً أنه على الرغم من الأمر رقم 06-01، ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري.
    It condemns inter alia the use of child soldiers and urges no blocking of international efforts to establish 18 years as the minimum age for participation in armed conflicts. UN ويدين هذا القرار جملة أمور منها استخدام اﻷطفال جنوداً ويحث على عدم إعاقة الجهود الدولية الرامية إلى جعل الحد اﻷدنى لسن المشاركة في المنازعات المسلحة هو ٨١ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more