"على عدم شرعية" - Translation from Arabic to English

    • the illegality
        
    • the illegitimacy
        
    Egypt condemns the policies of confiscation of lands from the Syrian citizens and the establishment of Israeli settlements, underlining the illegality of these settlements. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    the illegality of settlements in Palestinian territory, including East Jerusalem, must be reaffirmed. UN ويجب التأكيد من جديد على عدم شرعية المستوطنات في الأرض الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية.
    " The Court insists on the illegality of the wall in and around East Jerusalem and on the obligation of respecting free access to the holy places. UN ' ' وتصر المحكمة على عدم شرعية الجدار في القدس الشرقية وحولها، وعلى الالتزام باحترام حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    These have every appearance of legality, which obscures the illegality of many of their actions and activities. UN وتتمتع هذه الشركات بجميع المظاهر التي توحي بشرعيتها، الأمر الذي يعتم على عدم شرعية الكثير من أعمالها وأنشطتها.
    It is my strong belief that the statement attached hereto is another evidence of the illegitimacy of the referendum in Crimea planned by the separatists. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم.
    The World Radiocommunication Conference in Geneva has repeatedly highlighted the illegality of such broadcasts to Cuba from military aircraft, stating that they are in contravention of radiocommunications regulations. UN كثيرا ما سلّط المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية في جنيف الضوء على عدم شرعية مثل ذلك البث إلى كوبا من على متن الطائرات الحربية وقال إنه انتهاك لقوانين الاتصالات اللاسلكية.
    23. The Committee stressed the illegality of the continued Israeli policy of “silent transfer” of Palestinians from East Jerusalem. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    23. The Committee stressed the illegality of the continued Israeli policy of “silent transfer” of Palestinians from East Jerusalem. UN ٣٢ - وشددت اللجنة على عدم شرعية السياسة اﻹسرائيلية المتواصلة المتمثلة في " النقل الصامت " للفلسطينيين من القدس الشرقية.
    It nullifies Israeli occupation and confirms its illegality. It also confirms the illegality of Israeli control over occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN إننا نعتبر أن القرار يعرّي الاحتلال الإسرائيلي ويؤكد على عدم شرعية الاستيطان والسيطرة على الأراضي الفلسطينية بما فيها القدس الشريف.
    It demanded the unconditional return of all Israeli-occupied Arab territories and stressed the illegality of all Israeli settlements in the Arab territories occupied since 1967. UN وطالب بالعودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وأكد على عدم شرعية جميع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    To affirm the illegality of Israeli settlements on occupied Palestinian land which represent a violation of international law, United Nations resolutions and the Fourth Geneva Convention, and to affirm the need to resist the attempts of the Israeli Government to implement unilateral measures and create new facts on the ground; UN التأكيد على عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة والتأكيد على ضرورة التصدي لمحاولات الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ إجراءات أحادية الجانب وخلق وقائع جديدة على الأرض.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    23. In its final document, the Conference had reaffirmed the illegality of all Israeli measures in the Syrian Golan and called for the restoration of Syrian sovereignty. UN 23 - وشدد المؤتمر مجدداً في وثيقته الختامية على عدم شرعية التدابير كلها التي تتخذها إسرائيل في هضبة الجولان السورية ودعا إلى استعادة سوريا لسيادتها.
    In addition, it is valuable if professional codes of ethics and guidance for teachers, carers and others, and also the rules or charters of institutions, emphasize the illegality of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    7. The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories and also the illegality of any infringement of the rights of the Palestinian people under the Convention. UN 7 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على قابلية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي المحتلة وكذلك على عدم شرعية أي إخلال بحقوق الشعب الفلسطيني بمقتضى الاتفاقية.
    the illegality of the " Turkish Republic of Northern Cyprus " , has been consistently reaffirmed inter alia by the U.N. Security Council, by the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Communities. UN ولقد تكرر التأكيد باستمرار على عدم شرعية " الجمهورية التركية لشمال قبرص " ، من جانب جهات من بينها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ومحكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Thirdly, as for operative paragraph 12, we consider that the inclusion of this paragraph conflicts with the content of the resolution, which focuses on the illegitimacy of Israeli settlement activities in the Arab lands that were occupied by force. UN وثالثا، فيما يتعلق بالفقرة ١٢ من المنطوق، نعتبر أن إدراج هذه الفقرة يتناقض مع مضمون القرار، الذي يركز على عدم شرعية اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية التي احتُلت بالقوة.
    In that instance, it was used to praise the specificities of the Ivorian identity and, above all, to demonstrate the illegitimacy of the Ivorian citizenship -- and thus the candidacy -- of Alassane Dramane Ouattara, whose father was said to be from Burkina Faso. UN فخلال هذه الحملة، استخدم المفهوم لتبجيل خصائص الهوية الإيفوارية وقبل كل شيء، للبرهان على عدم شرعية الجنسية الإيفوارية للمرشح الرئاسي ألاسان درامان واتارا الذي يقال إن والده من بوركينا فاسو، وبالتالي، عدم شرعية ترشحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more