"على عدم قبول" - Translation from Arabic to English

    • an unacceptable
        
    • not to accept
        
    • the unacceptability
        
    • the non-acceptance
        
    • the inadmissibility
        
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ.
    In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ.
    Thus, for instance, the Buddha urged his followers not to accept his beliefs without questioning them. UN ولذلك، على سبيل المثال، حث بوذا أتباعه على عدم قبول معتقداته دون إثارة تساؤلات حولها.
    It also reflected our determination not to accept half-measures that would give a pass to rogue States that have in place robust programmes to develop these weapons. UN كما تعكس عزمنا على عدم قبول أنصاف التدابير التي تسمح للدول المارقة التي تمتلك برامج قوية بتطوير هذه الأسلحة.
    They were in general agreement on the unacceptability of politicizing that purely humanitarian undertaking. UN وكان هناك اتفاق عام على عدم قبول إضفاء طابع سياسي على هذا المشروع الإنساني البحت.
    The Bill is a clear indication of the non-acceptance of domestic violence in all its forms. UN ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله.
    They declared their firm resolve to continue to support fully States' efforts to ensure their sovereignty and territorial integrity and stressed the inadmissibility of attempts to justify terrorism and separatism on religious, national or political grounds. UN وأعلنوا عن عزمهم الأكيد على مواصلة دعم جهود الدول بكل الطرق من أجل ضمان سيادتها وسلامتها الإقليمية وأكدوا على عدم قبول ما يبذل من محاولات لتسويغ الإرهاب والتوجّهات الانفصالية بدوافع دينية أو قومية أو سياسية.
    In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ.
    " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للدولة المتحفظة.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد اطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد اطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. UN والنتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد على الطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
    FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. UN وحث الاتحاد اللجنة على عدم قبول التوصية بتعديل مدة الغياب المأذون به في إطار الراحة والاستجمام من 5 أيام عمل متتالية إلى 5 أيام تقويمية متتالية، مضافا إليها وقت السفر المعتمد.
    The Council should be careful not to accept a penholder's draft just because time was pressing, since the country concerned should be consulted as well. UN وينبغي أن يحرص المجلس على عدم قبول مسودة من حامل قلم لمجرد أن الوقت داهمه، حيث أنه ينبغي أيضا التشاور مع البلد المعني.
    We again urge all political parties and individual South Africans to disassociate themselves from violence and to use their influence so that the democratic process is not jeopardized in such a way as to provide arguments for those who are determined not to accept its results. UN ونحن نحث مرة أخرى جميع اﻷحزاب السياسية واﻷفراد في جنوب افريقيا على التخلي عن العنف واستخدام نفوذهم بغية عدم تعريض العملية الديمقراطية للخطر بشكل يوفر حججا ﻷولئك الذين صمموا على عدم قبول نتائجها.
    It stresses once again the unacceptability of all attempts to resolve the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina by military means. UN وهو يشدد مرة أخرى على عدم قبول جميع المحاولات الرامية الى حسم الصراع في جمهورية البوسنة والهرسك بالوسائل العسكرية.
    The Committee recommends that the State party also implement educational and awareness-raising measures that highlight the unacceptability of all forms of violence against women and that it aim such efforts at law enforcement officials, the judiciary, health providers, social workers, community leaders and the general public. UN وتوصي اللجنة بان تنفذ الدول الطرف أيضا تدابير تثقيفية وتدابير لزيادة الوعي من شأنها أن تلقي الضوء على عدم قبول جميع أشكال العنف ضد المرأة وأن تستهدف هذه الجهود موظفي إنفاذ القانون، والهيئة القضائية، ومقدمي الرعاية الصحية، والمرشدين الاجتماعيين، وقادة المجتمعات المحلية والجمهور العام.
    This is partly due to racism and partly the result of the non-acceptance of indigenous law and customs by the official legal institutions of a national State. UN ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى العنصرية، وإلى النتائج المترتبة على عدم قبول المؤسسات القانونية الرسمية التابعة لدولة وطنية ما بقوانين وأعراف السكان الأصليين، في الجزء الآخر.
    (g) Article 721 of the Code of Criminal Procedure, establishing the inadmissibility of any extradition request that is racially motivated; UN (ز) المادة 721 من قانون المسطرة الجنائية التي تنص على عدم قبول تسليم شخص إذا كان طلب التسليم قد قُدم على اعتبارات عنصرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more