It nevertheless emphasizes that this general rule has major exceptions, contrary to what a reading of article 21 of the Vienna Conventions might suggest: | UN | بيد أنه يؤكد أن هذه القاعدة العامة مشفوعة باستثناءات مهمة، على عكس ما قد توحي به قراءة المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
contrary to what Israel and its ally would have the world believe, the Middle East conflict was a modern political conflict originating in Europe. | UN | وأضافت أن النزاع في الشرق الأوسط، على عكس ما تود إسرائيل وحلفاؤها من العالم أن يعتقد، نزاع سياسي حديث نشأ في أوروبا. |
contrary to what some might think, I still lead this army. | Open Subtitles | على عكس ما يظنه البعض، ما زلت قائدة هذا الجيش |
They are tried as adults as soon as they become 16, contrary to the Israeli law whereby majority is attained at 18. | UN | وهم يحاكمون كراشدين بمجرد أن يبلغوا سن 16 سنة، على عكس ما يقضي به القانون الإسرائيلي الذي يعتبر أن سن الرشد هي 18 سنة. |
It further argued that his contraction of epilepsy was not, contrary to the arguments advanced by the complainant, a result of the torture he allegedly suffered, but that it more likely emerged from his infection with a tapeworm. | UN | وتجادل الدولة الطرف كذلك بقولها إن إصابة صاحب الشكوى بالصرع لم تكن، على عكس ما قاله هو، نتيجة للتعذيب الذي يزعم أنه تعرض لـه بل إنها كانت، على الأرجح، نتيجة لإصابته بعدوى الدودة الشريطية. |
Also there was no shrapnel or fragments of weapons, as opposed to in the factory. | UN | ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع. |
However, in contrast to the situation four years ago, when the last review of implementation was carried out, there are today grounds for cautious optimism. | UN | بيد أن هنــاك، على عكس ما كانت عليه الحالة قبل ٤ سنوات، حينما أعد الاستعراض اﻷخير للتنفيذ، أسبابا تدعو اليوم الى التفاؤل الحذر. |
The Algerian security forces had intervened, contrary to what some people had thought, and two of their number had even been killed by mines. | UN | وتدخلت قوات اﻷمن الجزائرية، على عكس ما يعتقده البعض، بل انها فقدت اثنين من أفرادها بسبب انفجار لغم. |
He was gratified that, contrary to what had occurred during the first phase of restructuring, a dialogue had been initiated between the Secretariat and the Member States. | UN | وأنه يرحب بما اضطلع به على عكس ما حدث أثناء المرحلة اﻷولى من إعادة التشكيل، من حوار مع الدول اﻷعضاء. |
You see, contrary to what they say, the secret to staying happily married is secrecy. | Open Subtitles | على عكس ما يقولون إن سرّ الحفاظ على زواج سعيد هو السريّة |
contrary to what you think, darling, your chivo is not magic. | Open Subtitles | على عكس ما كنت أعتقد، حبيبي، تشيفو ليست سحرية. |
The vacuum, contrary to what one normally expects from the vacuum, is alive. | Open Subtitles | الفراغ، على عكس ما يتوقعه المرء عادة من الفراغ، انه حي. |
I mean, look, contrary to what you might think, we're both adults. | Open Subtitles | أعني ، على عكس ما كنتِ تعتقدين كلانا ناضجين |
contrary to what one might have expected, this did not turn out to be a disaster for the goldsmith. | Open Subtitles | على عكس ما كان متوقعا , إلا أن ذلك لم يتحول الى كارثة لجولدسميث. |
The buyer raised as a defence that since there was no fixed date for payment in the contract, contrary to what required under Article 1080 of the Mexico Federal Civil Code, the seller never made a judicial demand for payment. | UN | وذكر المشتري في دفاعه أنه نظرا لعدم وجود موعد محدد للدفع في العقد، على عكس ما تقتضيه المادة 1080 من القانون المدني الاتحادي في المكسيك، لم يتقدم البائع قطّ بطلب قضائي للدفع. |
He maintains that persecution of members of Zapatista groups and of groups supporting them takes place throughout the whole country, contrary to the assertions by the State party. | UN | وهو يرى أن الزاباتستيين والمجموعات التي تدعمهم مضطهدون على كامل الإقليم المكسيكي على عكس ما تؤكده الدولة الطرف. |
He appeared before the Advisory Committee three times in order to make his case, contrary to the contention of the source. | UN | ومثل أمام اللجنة الاستشارية في ثلاث مناسبات للدفاع عن قضيته، على عكس ما ادعاه المصدر. |
The view was that although hardship had been equated with mobility in the past, they were not equal elements nor were they intrinsically linked, contrary to the organizations' belief. | UN | وكان الرأي هو أنه وإن كانت المشقة قد اعتبرت في الماضي مكافئة للتنقل، فإنهما ليسا عنصرين متكافئين كما أنهما ليسا مرتبطين بالضرورة على عكس ما تعتقده المنظمات. |
The fact that the demonstration was not authorized and unlawful renders it unpeaceful, contrary to the conclusions of the Special Rapporteur. | UN | وﻷن المظاهرة غير مصرح بها وغير قانونية فإن ذلك يجعلها غير سلمية، على عكس ما جاء في استنتاجات المقرر الخاص. |
In this regard, the Committee notes, as opposed to what has been claimed by the author, that a 10 month adjournment was given in order to obtain new evidence, but that the counsel failed to secure any new evidence in that period. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة، على عكس ما ادعاه صاحب البلاغ، أنه تم تأجيل الاستئناف لمدة 10 شهور لتمكينه من الحصول على أدلة جديدة ولكن المحامي لم ينجح في العثور على أية أدلة جديدة في غضون تلك الفترة. |
The free circulation of goods and persons was also guaranteed, in contrast to the reported situation in the Tindouf camps and recent incidents there of sequestration. | UN | كما أن حرية تنقل السلع والأشخاص مضمونة، على عكس ما تورده التقارير عن الحالة في مخيمات تندوف وحوادث الاحتجاز التي شهدتها مؤخراً. |
A. International character 10. First, unlike the Nürnberg and Tokyo Tribunals, the Tribunal is truly international. | UN | ١٠ - بادئ ذي بدء، إن للمحكمة صفة دولية حقيقية على عكس ما كان الحال بالنسبة لمحكمتي نورنبرغ وطوكيو. |
You see, unlike what Harvey believes, going to trial is a good thing, especially when the other side can't afford it. | Open Subtitles | أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله |
Endemic poverty holds sway in the developing world, in contrast with the lavish opulence of the West. | UN | والفقر المتوطن ضارب أطنابه في العالم النامي، على عكس ما يرفل به الغرب من ثراء واسع. |
To have a crisis of confidence, As unlikely as that may seem, I know. | Open Subtitles | أن تعاني أزمة ثقة بالنفس، على عكس ما يبدو، فأنا أعلم شعورك |