The search for consensus for the adoption of a legally binding instrument on the matter to establish stronger controls on arms transfers is a priority that my delegation would again underline. | UN | والسعي إلى صياغة توافق في الآراء لاعتماد صك ملزم قانونا بشأن المسألة يفرض ضوابط أقوى على عمليات نقل الأسلحة يشكِّل أولوية يود وفد بلدي التأكيد عليها مرة أخرى. |
That convention places a ban on arms transfers into, from or through the entire region. | UN | وتفرض تلك الاتفاقية حظرا على عمليات نقل الأسلحة إلى المنطقة برمتها، ومنها أوعبرها. |
Inter alia, the Convention places a ban on arms transfers into, from and through West Africa. | UN | والاتفاقية، في جملة أمور، تفرض حظرا على عمليات نقل الأسلحة إلى غرب أفريقيا ومنها ومن خلالها. |
There should be a ban on transfers to non-State actors and terrorist groups. | UN | ينبغي فرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول والجماعات الإرهابية. |
The Register of Conventional Arms and the standardized instrument by themselves will not lead to limitations in arms transfers. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد لن يؤديا، في حد ذاتهما، إلى فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة. |
Restrictions on small arms and light weapons transfers sought to be effected for reasons of national security are problematic. | UN | ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني. |
Adopted in June this year, the Convention, inter alia, places a ban on arms transfers and their manufacturing materials into, from or through West Africa. | UN | والاتفاقية، التي اعتمدت في حزيران/يونيه من هذا العام، تفرض، في جملة أمور، حظرا على عمليات نقل الأسلحة ومواد تصنيعها إلى غرب أفريقيا ومنها وعبرها. |
Adopted in June last year, the Convention places a ban on arms transfers into, from or through the West African subregion. | UN | وتفرض الاتفاقية، التي اعتمدت في حزيران/يونيه من العام الماضي، حظراً على عمليات نقل الأسلحة من أو إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا أو عبرها. |
The experts, bringing vast technical expertise and diplomatic skills to the task, agreed that the existence of the mechanism, as an integral part of international efforts to enhance transparency, is essential in order to prevent a destabilizing arms build-up, ease tensions and promote restrictions on arms transfers. | UN | واتفق الخبراء، الذين استخدموا في عملهم خبرة تقنية ومهارات دبلوماسية كبيرة، على أن وجود هذه الآلية، بوصفها جزءا لا يتجزأ من الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الشفافية، أساسي من أجل منع زيادة الأسلحة المزعزعة للاستقرار وتخفيف حدة التوترات والترويج لفرض قيود على عمليات نقل الأسلحة. |
14. At the outbreak of the conflict in 1998, the NCACC imposed an embargo on arms transfers to the Democratic Republic of the Congo and other involved countries in the region and it has been maintained since then. | UN | 14 - وبعد اندلاع الحرب في عام 1998، قامت اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بفرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان الأخرى الضالعة في النـزاع من بلدان المنطقة ولا يزال هذا الحظر ساريا حتى اليوم. |
" In this regard, I wish to express Nigeria's deep disappointment that the first United Nations Review Conference on implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons failed to agree on a final document, including a similar ban on arms transfers to non-State actors. | UN | " وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن خيبة الأمل العميقة لنيجيريا إزاء المؤتمر الاستعراضي الأول لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم ينجح في الاتفاق على وثيقة ختامية، بما في ذلك فرض حظر مماثل على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول. |
Arms need to be controlled at the national level, and effective national restraints on transfers must be instituted. | UN | ويلزم تحديد الأسلحة على المستوى الوطني، ولا بد من ترسيخ ضوابط وطنية فعالة على عمليات نقل الأسلحة. |
Of greatest significance is the ban on transfers to non-State actors, who have been largely responsible for political instability in the subregion, as elsewhere. | UN | والأمر الذي يحظى بأهمية أكبر هو الحظر المفروض على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول، التي تتحمل المسؤولية بقدر كبير عن عدم الاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية، كما في مناطق أخرى. |
Such standards could include implementation of the marking and tracing instrument, full compliance with Security Council arms embargoes, assessment of the risk of diversion to illicit end-users, a ban on the transfer of Man-Portable Defence Systems (MANPADS) to non-State actors, a ban on transfers to terrorists and satisfactory management and control of stockpiles. | UN | ويمكن لتلك المعايير أن تشمل تنفيذ الصك المتعلق بوضع العلامات والتعقب، وتقييم خطر تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير شرعيين، وفرض حظر على نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى الأطراف من غير الدول، وفرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والإدارة المرضية للمخزونات ومراقبتها. |
Would it not be better to devote to health the $191 billion that developing countries waste on their armed forces? Would it not be preferable to allocate to education the $22 billion dollars that are spent in arms transfers to the third world? Our historical experience has made us a witness to and an example of the multifaceted and positive relationship between disarmament and development. | UN | أفليس من الأفضل أن يخصص للصحة مبلغ الـ 191 بليون دولار التي تهدرها البلدان النامية على قواتها المسلحة؟ أو ليس من المفضل أن يخصص للتعليم مبلغ الـ 22 بليون دولار التي تنفق على عمليات نقل الأسلحة إلى العالم الثالث؟ لقد جعلتنا تجربتنا التاريخية شاهدا على العلاقة المتعددة الجوانب والإيجابية بين نزع السلاح والتنمية، ومثالا لهذه العلاقة. |
Restrictions on small arms and light weapons transfers sought to be effected for reasons of national security are problematic. | UN | ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني. |
In light of the detrimental and destabilizing effects of arms transfers to terrorists, on states and regions, Israel attaches great importance to the prevention of such transfers and believes that every effort should be made to halt them. | UN | 1- في ضوء ما يترتب على عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين من آثار ضارة ومزعزعة للاستقرار بالنسبة للدول والمناطق، تعقد إسرائيل أهمية كبرى على منع عمليات النقل هذه وتعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لوقفها. |