"على غرار العديد من" - Translation from Arabic to English

    • like many
        
    • as it is to many
        
    • as in many
        
    • like so many
        
    • in the manner of many
        
    Africa, like many other areas, has regional and subregional arrangements that regulate the transfer of arms. UN ولدى أفريقيا، على غرار العديد من المناطق الأخرى، ترتيبات إقليمية ودون إقليمية تنظم نقل الأسلحة.
    like many African countries, Nigeria faced a problem of indebtedness which considerably impeded its development efforts. UN ثم ذكر أن نيجيريا، على غرار العديد من البلدان اﻷفريقية، تواجه مشكلة ديون تعوق كثيرا جهودها من أجل التنمية.
    The delegation of Turkey, like many others, supports the one-China policy. UN إن وفد تركيا، على غرار العديد من الوفود الأخرى، يؤيد سياسة الصين الواحدة.
    1. The Netherlands has every intention to be a gracious and generous host to the ICC, as it is to many other legal institutions, as stated by Mr. Edmond Wellenstein, Director-General, ICC Task Force, Ministry of Foreign Affairs on 18 April 2002 (PCNICC/2002/INF/5). UN 1 - كما ذكر السيد إيدموند ويلنستاين، المدير العام لفرقة العمل المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية، في وزارة الخارجية يوم 18 نيسان/أبريل 2002 (PCNICC/2002/INF/5)، تعتزم هولندا قطعا أن تستضيف بكل أريحية وسخاء المحكمة الجنائية الدولية على غرار العديد من المؤسسات القانونية الأخرى.
    In the United States, as in many other countries, we are asking difficult questions about what roles Government should play. UN وفي الولايات المتحدة، على غرار العديد من البلدان اﻷخرى، نطرح أسئلة صعبة عن اﻷدوار التي ينبغي أن تضطلع الحكومة بها.
    That reality and the fact that my country, like so many other highly vulnerable middle-income countries, mean that Peru is fully committed to the effort that we must make to reach such an agreement. UN إن هذا الواقع، بالإضافة إلى الضعف الشديد لبلدي، على غرار العديد من البلدان المتوسطة الدخل، يعني أن بيرو ملتزمة التزاما كاملا بالجهد الذي يجب أن نبذله بغية التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    Frequently, the existing system requires, in the manner of many security rights registers that developed in the nineteenth and twentieth centuries, the registration of the security documentation, or the registration of a summary of that documentation that is certified by the registrar. UN وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
    To better address that threat, my country, like many of its partners, is updating and implementing its structures and strategies. UN وبغية التصدي بصورة أفضل لذلك الخطر، يقوم بلدي، على غرار العديد من شركائه، باستكمال هياكله واستراتيجياته وتنفيذها.
    Third, like many countries, the Democratic People's Republic of Korea already has some legal and operational infrastructure which can help to promote and protect human rights. UN ثالثا، لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على غرار العديد من البلدان، بعض البنى الأساسية القانونية والتنفيذية التي من شأنها المساعدة على تعزيز حقــوق الإنســان وحمايتها.
    like many of our fellow Members, we have long given our strong support to reform. UN ولطالما قدمنا دعمنا القوي للإصلاح، على غرار العديد من زملائنا الأعضاء.
    All colonial era religious schools have, like many churches, been ceded to the State. UN وقد جرى التنازل للدولة، على غرار العديد من الكنائس عن جميع المدارس الدينية التي كانت قائمة في عهد الاستعمار.
    For example, UNAMID, like many missions, conducted some engineering projects in-house. UN فعلى سبيل المثال، قامت العملية المختلطة، على غرار العديد من البعثات، بتنفيذ بعض المشاريع الهندسية الداخلية.
    like many animals here, they depend on a close partnership with microscopic algae, which turn solar power into food. Open Subtitles على غرار العديد من الحيوانات هنا انهم يعتمدون على اقامة شراكة وثيقة مع الطحالب المجهريه أيّ يحوّل طاقة شمسية إلى الغذاء
    Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment. UN إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام.
    Only yesterday Cameroon was a developing country - today it is a heavily indebted poor country. like many countries of sub-Saharan Africa, Cameroon is rich in human resources as well as in natural, mining and other resources. UN الكاميرون الذي كان بالأمس بلدا ناميا، أصبح اليوم بلدا مثقلا بالديون، رغم أنه، على غرار العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بلد ثري بالموارد البشرية والموارد الطبيعية، المعدنية وغيرها.
    St.Vincent and the Grenadines like many Caribbean islands, has an open ship registry for pleasure and commercial vessels. UN 11 - على غرار العديد من جزر البحر الكاريبي، تمتلك سانت فنسنت وجزر غرينادين سجلاً مفتوحاً لسفن الترفيه والسفن التجارية.
    Later on, like many other States, we naturally supported document CD/1864. UN وفي وقت لاحق، أيّدنا بطبيعة الحال، على غرار العديد من الدول الأخرى، الوثيقة CD/1864.
    like many other countries, the Philippines expresses disappointment at the failure of the last NPT Review Conference, in 2005. UN وتعرب الفلبين، على غرار العديد من البلدان الأخرى، عن خيبة أملها لفشل المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    1. The Netherlands has every intention to be a gracious and generous host to the ICC, as it is to many other legal institutions, as stated by Mr. Edmond Wellenstein, Director-General, ICC Task Force, Ministry of Foreign Affairs on 18 April 2002 (PCNICC/2002/INF/5). UN 1 - كما ذكر السيد إيدموند ويلنستاين، المدير العام لفرقة العمل المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية، في وزارة الخارجية يوم 18 نيسان/أبريل 2002 (PCNICC/2002/INF/5)، تعتزم هولندا قطعا أن تستضيف بكل أريحية وسخاء المحكمة الجنائية الدولية على غرار العديد من المؤسسات القانونية الأخرى.
    OIOS has found that, as in many other organizations, staff members continue to focus on the ratings aspect of the e-PAS. UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة أن الموظفين لا يزالون يركِّزون، على غرار العديد من المنظمات الأخرى، على الجانب التقييمي من النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    like so many other resolutions presented by the Palestinian side, this draft imagines an alternate reality where the brutal acts of terrorism that deliberately kill innocent civilians garner barely a passing mention. UN إن مشروع القرار هذا، على غرار العديد من القرارات الأخرى التي قدمها الجانب الفلسطيني، يتخيل واقعا بديلا يكاد لا يبالي لذكر الأعمال الإرهابية الوحشية التي تتعمد قتل المدنيين الأبرياء.
    (b) Characterized the report as stereotyped, in the manner of many United Nations political reports on the Sudan, and stated that the method of preparing the report was diffuse and that it went beyond the mandate related to the topic of children in armed conflict; UN (ب) وصف التقرير بأنه تقرير نمطي، على غرار العديد من التقارير السياسية التي تعدّها الأمم المتحدة بشأن السودان، وأوضح أن طريقة إعداد هذا التقرير كان فيها إسهاب وأنه تعدى المهمة المتعلقة بموضوع الأطفال في النزاعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more