"على غزو العراق واحتلاله" - Translation from Arabic to English

    • to Iraq's invasion and
        
    • of Iraq's invasion and
        
    • from Iraq's invasion and
        
    • after Iraq's invasion and
        
    The Claimant responded by explaining that its Air Forces, Land Forces and Naval Forces either reinforced existing defences or undertook new military measures in response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفادت الجهة المطالبة في ردها بأن قواتها الجوية والبرية والبحرية قد عززت عمليات الدفاع القائمة أو اتخذت تدابير عسكرية جديدة ردا على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saudi Arabia's participation in the military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت
    / As a result, costs were also incurred by Saudi Arabia in respect of preparing for and participating in the military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكنتيجة لذلك تكبدت المملكة العربية السعودية مصاريف فيما يتصل بالتحضير للرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت والمشاركة في هذا الرد.
    The Panel therefore finds that the costs of equipment and materials were incurred as part of the Claimant's preparation for, participation in and provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن تكبد التكاليف المتعلقة بالمعدات والمواد كان جزءاً من إعداد صاحب المطالبة للمشاركة في أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت وتوفير الدعم لها.
    The claimant asserted that the loss in the value of his shares was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر المطالب أن انخفاض قيمة الأسهم ترتب بشكل مباشر على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant, a division of the Ministry of Defence and Aviation, was formed in response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 209- الجهة المطالبة شعبة في وزارة الدفاع والطيران تأسست للرد على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It was responsible for providing a military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, for the care of refugees from Iraq, and the provision of support to Iraqi Prisoners of War ( " POWs " ). UN وكانت مسؤولة عن الرد عسكريا على غزو العراق واحتلاله للكويت وعن رعاية اللاجئين من العراق وتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين.
    The Panel finds that any costs incurred as a result of the delayed return of staff to the site resulted from the provision of support to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن أي تكاليف جرى تكبدها نتيجة لتأخير عودة الموظفين إلى الموقع كان نتيجة للدعم المقدم لأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thus, in the present context, if it can be said that an intervening act was a reasonable and foreseeable response to Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, the resulting loss, despite such intervening act, will remain directly attributable to Iraq. UN وبالتالي فإذا كان من الممكن أن يقال، في السياق الحالي، أن فعلاً من الأفعال كان بمثابة رد فعل معقول ومتوقع على غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، فإن الخسارة الناجمة تظل، رغم ذلك، خسارة يمكن عزوها إلى العراق مباشرة.
    Costs incurred in respect of Iran's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالرد العسكري الإيراني على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    The Panel cannot, however, recommend compensation for the costs of supplying potable water to the military personnel on Kharg Island, since the evidence indicates that these personnel were mobilized and put on alert as part of Iran's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق لا يستطيع أن يوصي بالتعويض عن تكاليف توفير المياه الصالحة للشرب للأفراد العسكريين في جزيرة خرج لأن الأدلة تثبت أنه تم تعبئة هؤلاء الأفراد ووضعهم في حالة استنفار كجزء من الرد العسكري الإيراني على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the claimed expenditures constitute costs of the Claimant's preparation for, participation in or provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 226- يستنتج الفريق أن النفقات المطالب بها تشكل تكاليف الإعداد التي تكبدها صاحب المطالبة للمشاركة في أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت أو لتوفير الدعم لها.
    The Panel finds that the provision of the airport facilities, project camp, and project facilities to the Allied Coalition Forces represents the provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 379- يرى الفريق أن إتاحة مرافق المطار ومخيم المشروع ومرافقه لقوات التحالف هي بمثابة تقديم الدعم إلى أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the costs of constructing the camp for the Air Force constitute costs of the provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 486- يرى الفريق أن تكاليف بناء مخيم القوات الجوية يمثل تكاليف لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Costs incurred in respect of Israel's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) والتكاليف المتكبدة فيما يتعلق برد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    This includes the claim for damage caused to a number of buildings at an Israeli naval base, since the evidence indicates that this naval base was, at the time of the damage, mobilized as part of Israel's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويتضمن ذلك المطالبة بتعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني في قاعدة بحرية إسرائيلية، نظراً إلى أن الأدلة تشير إلى أن هذه القاعدة البحرية كانت، وقت وقوع الضرر، معبأة كجزء من رد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the claimed expenses were either incurred in respect of Turkey's own military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait or related to the Allied Coalition Forces' military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 245- يستنتج الفريق أن النفقات المطالب بها قد تم تكبدها إما بصدد رد تركيا العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت أو بصدد الرد العسكري لقوات التحالف على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    that would have been written off as irrecoverable under international accounting practice prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) المبالغ التي كانت ستشطب بوصفها مستحيلة التحصيل عن طريق الممارسة المحاسبية الدولية في الفترة السابقة على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    A number of claims were filed relating to deaths due to stress allegedly caused as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 18- قُدم عدد من المطالبات يتعلق بحالات وفاة نتيجة ضغط عصبي يُزعم أنه ترتب بشكل مباشر على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The evidence indicates that contractors in Jubail Industrial City had written to the Claimant passing on their concerns about the circumstances of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبيّن الأدلة أن شركات المقاولة القائمة في مدينة جبيل الصناعية وجهت مراسلات الى الجهة المطالبة تعرب لها فيها عن قلقها إزاء الظروف المترتبة على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel having considered the extensive, official Iraqi evidence of the confiscation of the gold and currency, determines that the loss of property is a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقرر الفريق، وقد وضع في اعتباره كثرة الأدلة العراقية الرسمية التي تشير إلى مصادرة الذهب والعملات، أن خسائر ممتلكات المطالب قد ترتبت مباشرة على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the view of the Panel, the passage of time and high turnover rates of the expatriate communities in Kuwait would make it difficult for Kuwait to obtain reliable data from interviews occurring more than ten years after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن مرور الزمن والتبدل الشديد في الجاليات الأجنبية في الكويت يجعلان من الصعب على الكويت الحصول على بيانات موثوقة من مقابلات تجرى بعد مضي أكثر من عشر سنوات على غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more