"على غياب" - Translation from Arabic to English

    • the absence
        
    • the lack
        
    • a lack
        
    • absence of
        
    It suggests the absence of greed and the disappearance of exploitation. UN وهو التزام ينطوي على غياب الجشع واختفاء الاستغلال.
    It does not involve only the absence of hard or soft threats. UN وهو لا ينطبق على غياب مخاطر حقيقية عسيرة أو يسيرة.
    The speaker stressed the absence of international standards and the lack of knowledge of other countries' breeder documents. UN وشدّد المتحدّث على غياب المعايير الدولية ونقص المعرفة بالوثائق الاستصدارية في البلدان الأخرى.
    This interference in the administration of justice is evidence of the lack of separation of the judicial and executive powers. UN ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية.
    This interference in the administration of justice is evidence of the lack of separation of the judicial and executive powers. UN ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية.
    In the alternative, recourse to Chapter VII has always been contested by certain States, indicating a lack of opinio juris. UN وفي الفرضيات الأخرى، كانت بعض الدول تعترض دوماً على استخدام الفصل السابع مما يدل على غياب الاعتقاد بالإلزام.
    The security benefits of the absence of nuclear weapons will then be enjoyed by all States and peoples. UN وعندئذ ستتمتع جميع الدول والشعوب بفوائد اﻷمن المترتبة على غياب اﻷسلحة النووية.
    It merely habituates patients to the absence of windows in coffins. Open Subtitles هو فقط يكيّف المرضى على التعود على غياب النوافذ في التوابيت
    Still, rather than regret the absence of our neighbours, let us rejoice in the fellowship of those present. Open Subtitles ومع ذلك, بدلا من الندم على غياب جيراننا. دعونا نفرح في الرفقة الحاضرين.
    Underscoring the absence of restrictions concerning the length of written comments, which would be faithfully conveyed to the Fifth Committee, he urged adherence to the agreed procedure. UN وشدد على غياب أية قيود تتعلق بطول التعليقات الخطية التي ستنقل بأمانة الى اللجنة الخامسة. وحث على الالتزام بالاجراء المتفق عليه.
    This means not only the absence of hierarchical or institutional connection, but also practical independence. UN ولا يقتصر ذلك على غياب الارتباط من ناحية تسلسل القيادة أو من الناحية المؤسسية، بل يعني أيضاً الاستقلال من الناحية العملية.
    In doing so, offenders rely on the absence of interpersonal cues in the online environment, which has the effect of undermining the ability of children to protect themselves. UN ويعتمد الجناة، أثناء القيام بذلك، على غياب عامل التلميح الشخصي بين الأفراد في بيئة الاتصال الحاسوبي المباشر، وما لذلك الأمر من تأثير في إضعاف قدرة الأطفال على حماية أنفسهم.
    In particular, we regret the absence of implementation mechanisms. UN ونأسف بشكل خاص على غياب آليات التنفيذ.
    43. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. UN 43 - وقد سلّط الاضطراب الذي أصاب الأسواق مؤخرا الضوء على غياب الشفافية عن الصكوك الجديدة نفسها وعن الأسواق بشكل أعم.
    The author claims that this incident provides proof of the lack of impartiality with which the Constitutional Court had acted in relation to his own case. UN ويزعم صاحب البلاغ أن هذا الحادث يدل على غياب النزاهة عن عمل المحكمة الدستورية عند النظر في قضيته.
    (vi) Conducting assessment of the health impacts of the lack of sanitation at community level; UN ' 6` إجراء تقييم على صعيد المجتمع المحلي للآثار الصحية المترتبة على غياب الصرف الصحي؛
    The price of the lack of a vocabulary shared between economics and human rights is the lack of dialogue, which is impossible without a common language. UN ويترتب على غياب المصطلحات المشتركة بين علم الاقتصاد وحقوق الإنسان غياب الحوار الذي يستحيل بدون اعتماد لغة مشتركة.
    In the alternative, recourse to Chapter VII has always been contested by certain States, indicating a lack of opinio juris. UN وفي الفرضيات الأخرى، كانت بعض الدول تعترض دوماً على استخدام الفصل السابع مما يدل على غياب الاعتقاد بالإلزام.
    It is the evident failure of market radicalism and an obvious sign of a lack of responsible, sustainable and coordinated political action on global economic issues. UN إنها التعبير البليغ عن فشل نظريات السوق الراديكالية والدليل الساطع على غياب تدابير سياسية عالمية في مجال الاقتصاد العالمي تتسم بالمسؤولية والاستدامة والتنسيق.
    Such distinction is alarming and shows a lack of awareness of the common origin of all forms of violence against women. UN إن تلك التفرقة تثير الجزع وتدل على غياب الوعي بالأصل المشترك الكامن وراء جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more