"على فرض حظر على" - Translation from Arabic to English

    • a ban on
        
    • on banning the
        
    • the imposition of an
        
    • for a ban
        
    Listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles and to treat contaminated sites. UN فينطوي إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ضمنا على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات ومعالجة المواقع الملوثة.
    In my opinion, such sanctions could include a ban on the issue of entry visas and the freezing of assets abroad. UN وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج.
    We propose that the General Assembly should proclaim a policy of zero tolerance of all types of corruption and urge a ban on the laundering of illicit funds. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    For these reasons, my delegation has abstained in the voting on draft resolution L.1, which focuses on placing a total ban on anti-personnel landmines, and has voted in favour of the draft resolution in L.23/Rev.1, which focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament on this issue. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار L.1 الذي يركز على فرض حظر كامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وصوت مؤيدا مشروع القرار L.23/Rev.1 الذي يركز على فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه القضية.
    The draft resolution provided for, inter alia, the imposition of an arms embargo on Zimbabwe as well as a travel ban and financial freeze against President Robert Mugabe and 13 senior officials in the Government of Zimbabwe. UN ونص مشروع القرار، بين أمور أخرى، على فرض حظر على توريد الأسلحة إلى زمبابوي، وكذلك حظر سفر على الرئيس روبرت موغابي و 13 من كبار المسؤولين في حكومة زمبابوي وتجميد أموالهم.
    In this connection we join the call made by the Secretary-General to Member States to redouble their efforts to work for a ban on supplying small arms to non-State actors. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجماعات غير التابعة للدول.
    This would involve the negotiation of a ban on the transfer of APLs, as a complement to existing international agreements on APLs. UN وسيقتضي ذلك التفاوض على فرض حظر على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، كتكملة للاتفاقات الدولية الحالية بشأن هذه الألغام.
    Also, we urge all nations to impose a ban on nuclear tests. UN كما نحث جميع الدول على فرض حظر على تجاربها النووية.
    Listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles and to treat contaminated sites. UN ذلك أن إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ينطوي ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات ومعالجة المواقع الملوثة.
    However, listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles of c-OctaBDE itself. UN ومع ذلك، ينطوي إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري ومعالجة المواقع الملوثة.
    However, listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles of c-OctaBDE itself. UN ومع ذلك، ينطوي إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري ومعالجة المواقع الملوثة.
    After extensive consultations, we judge that agreement should be possible to negotiate a ban on transfers of landmines. UN وبعد إجراء مشاورات مستفيضة، نرى أنه ينبغي أن يكون باﻹمكان التوصل إلى اتفاق على التفاوض على فرض حظر على عمليات نقل اﻷلغام البرية.
    We also join the call on Member States made by the Secretary-General to redouble their efforts to work to achieve a ban on supplying small arms to non-State actors. UN كما نتشاطر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على إمداد الأطراف من غير الدول بالأسلحة الصغيرة.
    We also join the call made by the Secretary-General of the United Nations on Member States to redouble their efforts to work on a ban on supplying small arms to non-State actors. UN ونؤيد دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للدول الأعضاء بأن تضاعف جهودها للعمل على فرض حظر على إمداد الأطراف من غير الدول بالأسلحة الصغيرة.
    We believe that the Conference should establish an ad hoc committee, with an appropriate mandate, to negotiate a ban on anti-personnel landmines. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة، بولايــة ملائمة، للتفاوض على فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضيــة المضادة لﻷفراد.
    Some delegations highlighted the need for the Convention to include a ban on non-self-destructing mines and for the establishment of a mechanism to verify compliance. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة الى أن تشتمل الاتفاقية على فرض حظر على اﻷلغام غير المتفجرة ذاتيا، والى إنشاء آلية للتحقق من الامتثال.
    But if the nuclear-weapon States urge a ban on the development of nuclear weapons they must set an example by reducing and renouncing their atomic arsenals. UN ولكن إذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحث على فرض حظر على استحداث الأسلحة النووية يجب عليها أن تكون مثالا يحتذى عن طريق خفض ترساناتها الذرية والتخلي عنها.
    Although both draft resolutions deal with anti-personnel landmines, L.1 focuses on the Ottawa process and the recently concluded Convention on a total ban on anti-personnel mines. The second draft resolution, L.23/Rev.1, focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament to deal with this issue. UN على الرغم من أن مشروعي القرارين يتناولان اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، فإن L.1 يركز على عملية أوتاوا والاتفاقية التي أبرمت مؤخرا للحظر الكامـــــل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويركز مشروع القرار الثاني L.23/Rev.1 على فرض حظر على نقــــل اﻷلغــــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمـــر نـــزع السلاح لتناول هذا الموضوع.
    The draft resolution provided for, inter alia, the imposition of an arms embargo on Zimbabwe as well as a travel ban and financial freeze against President Robert Mugabe and 13 senior officials in the Government of Zimbabwe. UN ونص مشروع القرار، بين أمور أخرى، على فرض حظر على توريد الأسلحة إلى زمبابوي وكذلك حظر سفر على الرئيس روبرت موغابي و 13 من كبار المسؤولين في حكومة زمبابوي وتجميد أموالهم.
    On the issue of landmines, IFOR was disappointed by the (lack of) result of the Convention on Conventional Weapons but continues to work for a ban of those weapons. UN أما بشأن مسألة اﻷلغام البرية، فقد شعرت الحركة بخيبة اﻷمل إزاء نتيجة )عدم جدوى( الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية، لكنها تواصل العمل على فرض حظر على هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more