"على قرارات مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • on Security Council resolutions
        
    • the UN Security Council decisions to
        
    • Security Council resolutions on
        
    • the Security Council resolutions
        
    • the decisions of the Security Council
        
    A solution to the Cyprus problem must be based on Security Council resolutions and restore the human rights and fundamental freedoms of all Cypriots in a reunified, unoccupied federal Cyprus, member of the European Union. UN وحل مشكلة قبرص يجب أن يكون قائما على قرارات مجلس الأمن وأن يرد لكل القبارصة ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في قبرص كبلد معاد توحيده وغير محتل واتحادي، ومتمتع بعضوية الاتحاد الأوروبي.
    The only possible solution to the current situation would have to be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002). UN والحل الوحيد الممكن للوضع الحالي ينبغي أن يعتمد على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002).
    Azerbaijan would like to request that this list of activities be substantially amended through analyses of and reports on the achievements and, perhaps, failures of the negotiation processes seeking to resolve conflicts in the OSCE area, in particular of those processes based on Security Council resolutions. UN وتود أذربيجان أن تطلب التعديل الجوهري لقائمة النشاطات هذه من خلال تحليل الإنجازات والتقارير المعدة بشأنها، وربما إخفاقات عملية المفاوضات الرامية إلى حل الصراعات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بخاصة تلك العمليات التي ترتكز على قرارات مجلس الأمن.
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب ألاّ يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بإنشاء عمليات لحفظ السلام أو يؤثر على ولايتها؛
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب أن لا يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بتشكيل عمليات لحفظ السلام أو تؤثر على تفويضاتها؛
    India strongly urges the parties concerned and the international community to press for a just and comprehensive resolution of the conflict within the earliest possible time frame, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN تحث الهند الأطراف المعنية والمجتمع الدولي حثا قويا على الضغط من أجل حل عادل وشامل للصراع في أقرب إطار زمني ممكن يقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003).
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) and other relevant resolutions. UN ويجب أن تقوم التسوية على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    Based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), it remained the most practical way of achieving the aspirations of both sides. UN وحيث أنها تقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و1397 (2002)، فإنها تبقى أصلح سبيل عملي لتحقيق أماني كلا الجانبين.
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) in particular, and other relevant resolutions. UN ويجب أن تقوم التسوية بصفة خاصة على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وغيرها من القرارات ذات الصلة.
    The Non-Aligned Movement supports the peace process in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) and 1515 (2003) and the principle of territory for peace. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز عملية السلام في الشرق الأوسط، بناء على قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    For my part, I remain firmly committed to efforts aimed at achieving a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian question based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), and the principle of land for peace. UN ومن ناحيتي، سأظل ملتزما التزاما ثابتا بالجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية بناء على قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، 338 (1973)، 1397 (2002) و 1515 (2003)، وبمبدأ الأرض مقابل السلام.
    Malaysia continues to support and encourage every international effort aimed at achieving a just, comprehensive and lasting solution to the conflict based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), as well as relevant resolutions of the General Assembly. UN ولا تزال ماليزيا تؤيد وتشجع أي جهد دولي يستهدف تحقيـــق حــل عادل وشامل ودائم للصراع يقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، و 1397 (2002) و 1515 (2003)، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Our shared goals must continue to be the realization of peace in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002), the end of the occupation that started in 1967, and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian state existing side by side in peace with a secure Israel. UN ويجب أن تبقى أهدافنا المشتركة هي تحقيق سلام في الشرق الأوسط، قائم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وإنهاء الاحتلال الذي بدأ سنة 1967، وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقاء ومتصلة الأطراف تعيش في سلام إلى جانب إسرائيل آمنة.
    Sri Lanka has consistently supported the inalienable rights of the Palestinian people and their right to an independent sovereign State based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) and other relevant resolutions. UN ما فتئت سري لانكا تدعم حقوق الشعب الفلسطيني غبر القابلة للتصرف وحقه في دولة مستقلة وذات سيادة بناء على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    During these meetings, the Council members reiterate their support for a just and comprehensive settlement in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the outcome of the Madrid Conference, the principle of land for peace, the previous agreements reached by the parties, and the Arab Peace Initiative, reaffirmed at the League of Arab States Summit in Riyadh. " UN وأثناء هذه الاجتماعات، يعرب أعضاء المجلس من جديد عن تأييدهم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط تقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ونتائج مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام والاتفاقات السابقة التي توصل إليها الأطراف ومبادرة السلام العربية التي أعيد تأكيدها في مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في الرياض.
    97.19 The Ministers reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN 97-19 أكّد الوزراء من جديد على ضرورة ألاّ يكون لتمويل عمليات الأمم المتحدة في حفظ السلام عن طريق التبرعات تأثير على قرارات مجلس الأمن المتعلقة بإنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في ولاياتها.
    99.19 The Ministers reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN 99-19 أعاد الوزراء التأكيد بأن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام استناداً إلى مساهمات طوعية لا ينبغي أن يؤثّر على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ سلام ولا التأثير على مهماتها.
    The Ministers reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN 63-7 أعاد الوزراء التأكيد على الموقف القائل بألا يكون للتبرعات المقدمة لعمليات حفظ السلام تأثير على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ السلام أو التأثير في ولاياتها؛
    Participants also received training on relevant Security Council resolutions on women and peace and security. UN وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Secondly, we will continue exercising the independent right to use space recognized by the universally accepted international laws which are above the Security Council resolutions. UN ثانيا، سنواصل ممارسة الحق المستقل في استخدام الفضاء الذي تقره القوانين الدولية المقبولة عالميا والتي تسمو على قرارات مجلس الأمن.
    It was queried whether subparagraph (b) applied equally to the decisions of the Security Council and the orders of the International Court of Justice. UN وأُثيرت تساؤلات حول ما إذا كانت الفقرة الفرعية (ب) تنطبق بالقدر نفسه على قرارات مجلس الأمن وأحكام محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more