"على قضاء" - Translation from Arabic to English

    • to spend
        
    • to serve
        
    • conducting a
        
    • spend the
        
    • on spending
        
    • to relieve
        
    • pass the
        
    • spending the
        
    • For spending
        
    • spend my
        
    You want to force me to spend Thanksgiving with my family and then tell them to go to hell? Open Subtitles أنت تريدين إجباري على قضاء عيد الشكر مع عائلتي ومن ثم تقولين لهم أن يذهبوا إلى الجحيم؟
    Only because I don't get to spend more time with you. Open Subtitles فقط لأنني لا تحصل على قضاء المزيد من الوقت معك.
    I get to spend some time with my little girl today. Open Subtitles أحصل على قضاء بعض الوقت مع بلدي صغير فتاة اليوم.
    As he was unable to pay the fine, he was forced to serve the full sentence, which expired on 11 March 2010. UN وبما أنه لم يكن قادراً على دفع الغرامة، أُجبر على قضاء كامل مدة العقوبة، التي انتهت في 11 آذار/مارس 2010.
    This includes not only conducting a business from a United Nations office but also such activities as using United Nations facilities for a business, using the United Nations name, logo or address for a business and approving a contract for a family business without disclosure. UN ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال الشخصية من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الممارسات الأخرى مثل استخدام أجهزة ومعدات الأمم المتحدة لقضاء الأعمال الشخصية، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعاراتها وعنوانها للأغراض الشخصية، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الافصاح عن ذلك.
    Ten male UNRWA staff members were forced to spend the night in the compound. UN وأُجبر 10 رجال من موظفي الأونروا على قضاء الليلة في المكان.
    Now I can focus on spending time with Lucy. Open Subtitles الآن يمكنني التركيز على قضاء الوقت مع لوسي.
    I used to spend Christmas in San Salvador with Consuela. Open Subtitles اعتدت على قضاء عيد الميلاد في السيلفادور مع كونسويلا
    Residents of the northern Israeli city of Kiryat Shmona and the town of Shlomi were forced to spend Monday night in bomb shelters following shelling by Hizbullah. UN وأجبر أهالي مدينة قريات شمونا وبلدة شلومي على قضاء ليلة الاثنين في الملاجئ بسبب القصف الذي قام به حزب الله.
    This is to encourage the absent parent to spend time with his/her children even if they are living apart. UN والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين.
    Twenty-six staff members were forced to spend the night in the WFP office. UN وأجبر ستة وعشرون موظفا على قضاء الليلة في مكتب برنامج اﻷغذية العالمي.
    You get to spend some quality time with a nightlife entrepreneur, who's actually kind of a great guy. Open Subtitles تحصل على قضاء بعض الوقت الجودة مع منظم الحياة الليلية، الذي هو في الواقع نوع من رجل عظيم.
    You forced me to spend hours alone with our kids. Open Subtitles لقد أجبرتيني على قضاء ساعات وحيداً مع الأولاد
    I see, so you selflessly agreed to spend the night at a brothel. Open Subtitles فهمت ، إذن أنت وافقت بدون أنانية على قضاء الليلة في بيت للدعارة
    Similarly, the Committee considers that the author's allegation of a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant, in that he was obliged to serve his entire sentence, has not been substantiated sufficiently for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN كما ترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد، نظراً لإرغامه على قضاء مدة العقوبة بكاملها، لا تؤيده أدلة كافية لأغراض القبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the Smasun Heavy Penal Court decided, reportedly at the end of August, that Esber Yagmurdereli would be obliged to serve the remainder of his previous sentence. UN وبناء على ذلك، قررت محكمة العقوبات الشديدة في صمسون، وذلك فيما ذُكر في آخر آب/أغسطس، أن يُجبر إيسبر يغمرديريلي على قضاء الفترة المتبقية من عقوبته السابقة.
    This includes not only conducting a business from a United Nations office but also such activities as using United Nations facilities for a business, using the United Nations name, logo or address for a business and approving a contract for a family business without disclosure. UN ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال الشخصية من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الممارسات الأخرى مثل استخدام أجهزة ومعدات الأمم المتحدة لقضاء الأعمال الشخصية، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعاراتها وعنوانها للأغراض الشخصية، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الافصاح عن ذلك.
    You want me to say if she's a killer based on spending one minute with her? Open Subtitles هل تريد ان اقول اذا كانت قاتلة بالاعتماد على قضاء دقيقة معها
    Furthermore, women and girls face security risks when they are forced to relieve themselves or to defecate in the open, or walk to toilets in the dark. UN وعلاوة على ذلك، تواجه النساء والفتيات مخاطر أمنية عندما يُرغمن على قضاء حاجاتهن أو التبرز في الخلاء، أو الذهاب مشياً إلى المراحيض في الظلام.
    Help you pass the time while you wait. Open Subtitles هل اساعدك على قضاء الوقت بينما انت تنتظرين حسنا.
    Yeah, well, she is great, but I'm not gonna be bullied into spending the rest of my life with somebody just'cause they're great. Open Subtitles حسناً، إنّها رائعةٌ. ولكن لن يرغمني أحدٌ على قضاء ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع.
    For spending my life in this house, practicing, praying you'll finally tell me I'm good enough. Open Subtitles على قضاء حياتي في هذا المنزل أتدرب و أصلي أن تخبرني أخيرًا أنني جيدًا بما فيه الكفاية.
    I would be forced to spend my entire day alone with your father. Open Subtitles لكُنتُ أُجبرتُ على قضاء أليوم بأكمله وحيدة مع والدكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more