In the present situation, the High Court applied the Supreme Court ruling to the author's case, as a binding precedent. | UN | وفي الحالة الراهنة، طبقت محكمة الاستئناف قرار المحكمة العليا باعتباره سابقة ملزمة على قضية صاحب البلاغ. |
It is submitted that neither of these exceptions are applicable to the author's case. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن أيا من هذين الاستثناءين لا ينطبق على قضية صاحب البلاغ. |
It is submitted that neither of these exceptions are applicable to the author's case. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن أيا من هذين الاستثناءين لا ينطبق على قضية صاحب البلاغ. |
This precedent would apply to the author's case. | UN | وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ. |
The Committee further considered that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was not necessarily dispositive of the author's own case. Firstly, the judgement in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgement. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع. |
The State party argues that this ruling is irrelevant to the author's case, since the contested provisions of the Border Guard Act concerned external service relationships, which are subject to special legislation requiring the delivery of an administrative decision. | UN | وتبين الدولة الطرف أن هذا الحكم لا يسري على قضية صاحب البلاغ نظراً إلى أن أحكام قانون حرس الحدود المطعون فيها تتصل بعلاقات الخدمة الخارجية التي تخضع لتشريعات خاصة توجب إصدار قرار إداري. |
It appears from documentation provided by the author, however, that the law applies only to trials in which an indictment was issued after 21 May 1985 and is therefore not applicable to the author's case. | UN | بيد أنه يبدو من الوثائق المقدمة من صاحب البلاغ أن هذا القانون لا ينطبق إلا على المحاكمات التي صدرت لائحة اﻹتهام بشأنها بعد ١٢ أيار/مايو ٥٨٩١ ومن ثم فإنه لا يسري على قضية صاحب البلاغ. |
Given that the author had legal representation throughout the Czech legal proceedings and that the Constitutional Court had jurisdiction over the fair trial issues raised, the Committee considers that neither exception applies to the author's case. | UN | ونظراً لأن صاحب البلاغ كان يحظى بتمثيل قضائي طوال سلسلة الإجراءات القانونية التشيكية ولأن المحكمة الدستورية كان لها اختصاص النظر في المسائل المثارة فيما يتعلق بنزاهة المحاكمة، ترى اللجنة أنه لا ينطبق أي من وجهي الاستثناء على قضية صاحب البلاغ. |
On 29 July 1997, the same Minister modified them and, inter alia, obtained the right to deny the issuance of licences; the Minister applied his new prerogatives retroactively to the author's case. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 1997، أدخل الوزير ذاته تعديلات عليه فخول نفسه في جملة أمور، صلاحية رفض إصدار التراخيص؛ وطبق الوزير صلاحياته الجديدة على قضية صاحب البلاغ بأثر رجعي. |
11.3 The first issue before the Committee is whether or not the application of article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences to the author's case, resulting in the termination of the commemoration and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's right to freedom of expression. | UN | 11-3 والمسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان تطبيق الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية على قضية صاحب البلاغ المؤدي إلى إنهاء حفل إحياء الذكرى وفرض الغرامة في وقت لاحق يشكل أم لا تقييداً لحق صاحب البلاغ في حرية التعبير بالمفهوم الوارد به في الفقرة 3 من المادة 19. |
On 29 July 1997, the same Minister modified them and, inter alia, obtained the right to deny the issuance of licences; the Minister applied his new prerogatives retroactively to the author's case. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 1997، أدخل الوزير ذاته تعديلات عليه فخول نفسه في جملة أمور، صلاحية رفض إصدار التراخيص؛ وطبق الوزير صلاحياته الجديدة على قضية صاحب البلاغ بأثر رجعي. |
The State party considers that the Committee's jurisprudence in Dissanayake v. Sri Lanka cannot be applied to the author's case because the restrictions referred to were not linked to the author's arbitrary conviction and sentence. | UN | وترى الدولة الطرف أن الاجتهادات السابقة للجنة في قضية ديساناياكي ضد سري لانكا() لا يمكن أن تسري على قضية صاحب البلاغ لأن القيود المشار إليها ليست مرتبطة بإدانة وعقوبة تعسفيتين لصاحب البلاغ. |
The State party considers that the Committee's jurisprudence in Dissanayake v. Sri Lanka cannot be applied to the author's case because the restrictions referred to were not linked to the author's arbitrary conviction and sentence. | UN | وترى الدولة الطرف أن الاجتهادات السابقة للجنة في قضية ديساناياكي ضد سري لانكا() لا يمكن أن تسري على قضية صاحب البلاغ لأن القيود المشار إليها ليست مرتبطة بإدانة وعقوبة تعسفيتين لصاحب البلاغ. |
11.3 The first issue before the Committee is whether or not the application of article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences to the author's case, resulting in the termination of the commemoration and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's right to freedom of expression. | UN | 11-3 والمسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان تطبيق الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية على قضية صاحب البلاغ المؤدي إلى إنهاء حفل إحياء الذكرى وفرض الغرامة في وقت لاحق يشكل أم لا تقييداً لحق صاحب البلاغ في حرية التعبير في حدود المعنى الوارد به في الفقرة 3 من المادة 19. |
While a correct translation and application of the principle to the author's case would mean that " Alexander Blücher could not transfer more rights than he actually had " (which is not a problem in this case), the Government turns the meaning into " Nikolaus Blücher (successor) cannot dispose of more rights than Alexander Blücher (original owner) actually had " . | UN | وبينما تعني ترجمة المبدأ وتطبيقه بشكل صحيح على قضية صاحب البلاغ أن " ألكسندر بلوخر لا يمكنه نقل حقوق تفوق ما لديه في الواقع " (ليست هذه هي المشكلة في هذه الحالة)، فإن الحكومة تحول المعنى على النحو التالي: " لا يمكن لنيكولاس بلوخر (الوريث) أن يحصل على حقوق تفوق ما كان يملكه ألكسندر بلوخر (المالك الأصلي) فعليا " . |
The Committee further considered that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was not necessarily dispositive of the author's own case. Firstly, the judgement in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgement. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع. |