"على قطاعات" - Translation from Arabic to English

    • on sectors
        
    • the sectors
        
    • to sectors
        
    • in sectors
        
    • on segments
        
    • for sectors
        
    • over sectors
        
    • sector-specific
        
    • segments of the
        
    The meeting agreed on sectors with particular processing potential. UN واتفق الاجتماع على قطاعات تتميز بإمكانية تجهيز خاصة.
    The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. UN والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة.
    The International Trade Centre will design and implement projects that specifically focus on sectors of interest for women micro-producers. UN وسيصمم مركز التجارة الدولية وينفذ مشاريع تركز بالتحديد على قطاعات تهم المرأة القائمة بالإنتاج على نطاق متناهي الصغر.
    Overall situation: Effects of the embargo on the sectors of Food Security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على قطاعات الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    They could also generate a dependence on uncompetitive sectors which would otherwise have died and whose resources could have been shifted to sectors with an underlying comparative advantage. UN كما يمكنها أن تولد اعتمادا على قطاعات غير منافسة كانت ستتعرض لولا ذلك للفناء وكان يمكن نقل مواردها إلى قطاعات تتمتع بميزة نسبية كامنة.
    That investment is carried out in sectors that traditionally generate low added value, with concomitant economic disparities reflected, partly, in productivity differences at the sectoral level. UN وتنصب هذه الاستثمارات على قطاعات تتسم عادة بقيمة مضافة متدنية مما يؤدي إلى توليد فوارق اقتصادية تنعكس، في جزء منها، في تفاوتات في الإنتاجية على المستوى القطاعي.
    Countries should also focus social programmes on sectors such as health and education, and reduce their excessive military expenditures. UN كما يجب على البلدان أن تجعل برامجها الاجتماعية تركز على قطاعات مثل الصحة والتعليم وأن تقلل من مصروفات التسلح المفرطة.
    These meetings and workshops contributed to the identification of technologies for climate change mitigation, mainly focusing on sectors such as energy, land-use change and forestry and waste. UN وقد ساهمت هذه الاجتماعات وحلقات العمل في تحديد الوسائل التكنولوجية لتخفيف آثار تغير المناخ التي تركز بالأساس على قطاعات من قبيل الطاقة وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والنفايات.
    There is a compelling urgency to addressing these questions because of the high dependence of the continent's economies on sectors that are especially vulnerable to environmental changes, the most critical and challenging among which is climate change. UN هناك حاجة ماسة لمعالجة هذه المسائل نظراً لاعتماد اقتصادات القارة الشديد على قطاعات تتسم بالضعف بصفة خاصة في مواجهة التغيرات البيئة، وأخطر هذه التحديات هو تغير المناخ.
    The economies of African countries depend largely on sectors such as agriculture, fisheries, forestry and tourism that are particularly vulnerable to environmental changes. UN تعتمد اقتصادات البلدان الأفريقية بدرجة كبيرة على قطاعات تتأثر بوجه خاص بالتغيرات البيئية مثل الزراعة والصيد والحراجة والسياحة.
    Inevitable difficulties aside, the focus is on sectors concerned with agriculture, industry, finance, civil service, trade and privatization. UN وبصرف النظر عن الصعوبات التي لا مناص منها، ينصب التركيز اﻵن على قطاعات الزراعة والصناعة والمال، والخدمة المدنية، والتجارة، والخصخصة.
    Decisions made included instituting measures to minimize the impact of extreme weather conditions on sectors such as agriculture and livestock, among others. UN وتشمل القرارات اتخاذ تدابير مؤسّسية للتقليل إلى أدنى حد من وطأة تأثير أحوال الطقس القصوى على قطاعات مثل الزراعة وتربية الماشية، وغيرهما.
    Addressing impacts on sectors other than stationary energy and transport, such as industrial production and service industries. UN (د) دراسة آثار تغير المناخ على قطاعات غير مصادر الطاقة الثابتة والنقل، كالإنتاج الصناعي والصناعات الخدماتية.
    These strategies should be anchored on sectors such as agriculture with its backward and forward linkages to value addition and manufacturing, services, tourism, mining and others with a potential to drive job creation from the supply and demand sides. UN وينبغي أن ترتكز هذه الاستراتيجيات على قطاعات مثل قطاع الزراعة لما له من روابط متأخرة ومتقدمة من حيث القيمة المضافة، والصناعات التحويلية، والخدمات والسياحة، والتعدين، وما إلى ذلك من الأنشطة التي تتوفر فيها إمكانية تحريك عملية خلق فرص العمل عن طريق عوامل العرض والطلب.
    The analysis focused on the sectors of welfare, education, housing and work, as well as on two cross-sectoral themes, taxation and public sector employment. UN وقد ركز التحليل على قطاعات الرفاه، والتعليم، واﻹسكان والعمل، وكذلك على موضوعين مشتركين في جميع هذه القطاعات هما: الضرائب وعمالة القطاع العام.
    22. As part of the Assistance Programme for Displaced People and Vulnerable Groups, the sectors of land, health and education are being focused on. UN 22 - ويشدد برنامج مساعدة المشردين والفئات الضعيفة على قطاعات الأرض، والصحة، والتعليم.
    UNCTAD (1998) implies that industrial policy consists of government measures applied to sectors or industries in order to advantage them. UN ويرى الأونكتاد (1998) أن السياسة الصناعية تتألف من تدابير حكومية مطبقة على قطاعات أو صناعات لتمكينها من إحراز تقدم.
    That would have a more visible effect in sectors such as agriculture than in sectors which had traditionally been covered by collective bargaining arrangements, such as manufacturing and services. UN وهذا سيؤثر على قطاعات من قبيل الزراعة بشكل أكبر من تأثيره على التصنيع والخدمات، حيث تتوفر دائما تغطية بترتيبات تفاوضية جماعية.
    This deliberate act to hinder the implementation of three projects which are known to have a significant impact on segments of the population has no legitimacy or foundation other than the resolve to continue tightening the embargo policy in one of the most vulnerable sectors for the Cuban Government and population. UN ولم يكن لهذا التصرف المتعمد لعرقلة تنفيذ ثلاثة مشاريع ذات أثر كبير على قطاعات من السكان المتضررين، أي سند شرعي أو أي أساس جائز، وإنما كان وليد رغبة محمومة في مواصلة فرص الحصار في قطاعات من أشدّ القطاعات حساسية بالنسبة لحكومة كوبا وشعبها.
    To facilitate the application of the principles of structured finance to specific commodity sectors, UNCTAD has also produced blueprints for sectors such as horticulture, renewable energy, fisheries, and oil and gas services. UN ولتسهيل تطبيق مبادئ التمويل الهيكلي على قطاعات بعينها من قطاعات السلع الأساسية، وضع الأونكتاد مخططات أولية لقطاعات من قبيل البستنة والطاقة المتجددة ومصائد الأسماك وخدمات النفط والغاز.
    . Multi-party negotiators are currently debating the authority of regional governments over sectors such as health, education, housing and local government. UN ١٠٧ - ويناقش المتفاوضون من اﻷحزاب المتعددة في الوقت الراهن سلطة الحكومات اﻹقليمية على قطاعات من قبيل الصحة والتعليم واﻹسكان والحكم المحلي.
    Linkages between natural resource exploitation and the rest of the economy are limited, and the technology and the skills are very sector-specific. UN وتعد الروابط بين استغلال الموارد الطبيعية وبقية الاقتصاد محدودة، كما أن التكنولوجيا والمهارات تقتصر على قطاعات معينة فحسب.
    This is equally true of other marginalized segments of the population. UN وينطبق ذلك بنفس القدر على قطاعات السكان المهمشة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more