"على قطاع السياحة" - Translation from Arabic to English

    • on the tourism sector
        
    • to the tourism sector
        
    • on the tourism industry
        
    • on the tourist industry
        
    The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. UN ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة.
    266. Many small island developing States depend on the tourism sector as a key contributor to development and economic growth. UN 266 - يعتمد الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية على قطاع السياحة كعامل رئيسي لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي.
    Humanitarian demining has resulted in a positive impact on the tourism sector, energy distribution and forestry. UN وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة.
    Welcoming the interest shown by Malta with regard to consumer rights, Morocco recommended (a) continuing to reinforce its jurisdiction in relation to the human rights of consumers in general and more particularly that which is applicable to the tourism sector. UN وإذ رحب المغرب بالاهتمام الذي تبديه مالطة بحقوق المستهلك، فقد أوصاها بأن (أ) تواصل تعزيز ولايتها القضائية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمستهلكين عموماً وولايتها المنطبقة على قطاع السياحة على وجه الخصوص.
    As the main reasons for the economic downturn the Secretary named the slow growth of the United States economy and the negative effects of the 11 September terrorist attacks, especially on the tourism industry. UN وقال إن السببيـن الرئيسيين للانكماش الاقتصادي هما تباطؤ نمو اقتصاد الولايات المتحدة والآثار السلبية للهجمات الإرهابية في يوم 11 أيلول/ سبتمبر، ولا سيما على قطاع السياحة.
    Owing to the fact that 80 per cent of tourists come to the Cayman Islands from the United States, the terrorist attacks of 11 September 2001 had an adverse impact on the tourist industry, causing numerous cancellations. UN ونظرا لأن 80 في المائة من السياح الوافدين إلى جزر كايمان يأتون من الولايات المتحدة، فإن الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر كان لها أثر وخيم على قطاع السياحة إذ أدت إلى إلغاء العديد من الزيارات.
    Under the Mainstreaming Adaptation to Global Change project, Barbados is undertaking a vulnerability and adaptation project focusing on the tourism sector. UN وفي إطار مشروع تعميم التكيف، تضطلع بربادوس بمشروع بشأن قابلية التأثر والتكيف يركز على قطاع السياحة.
    However, a high dependence on the tourism sector also calls for measures to improve its resilience, as small island developing States are often exposed to natural threats, which have an impact on tourism. UN ومع ذلك، فإن الاعتماد الكبير على قطاع السياحة يستوجب أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين قدرته على الصمود، ذلك لأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض كثيرا لأخطار طبيعية يكون لها تأثير على السياحة.
    In the cities and areas where there is tension, the impact of the crisis on the tourism sector has been totally disastrous: tourism activity has come to a complete halt and hotels have ceased to operate. UN أما في المدن والمناطق المتوترة، فقد انعكست آثار الأزمة بشكل كارثي شامل على قطاع السياحة في تلك المناطق، تمخض عنها شلل الحركة السياحية بشكل تام، وتوقف كافة الفنادق عن العمل.
    The impacts of climate change on the tourism sector are also expected to be significant, and that is why we believe that support for economic diversification towards other revenue-generating sectors in small island States is more than necessary. UN ومن المتوقع أن تكون آثار تغير المناخ على قطاع السياحة بارزة أيضا، وذلك ما يجعلنا نعتقد أن الدعم للتنوع الاقتصادي باتجاه قطاعات مدرة للدخل في الدول الجزرية الصغيرة أكثر من ضروري.
    Economic recession and the impacts of natural disasters such as tropical storms and cyclones can have devastating effects on the tourism sector. UN فالكساد الاقتصادي وعواقب الكوارث الطبيعية، من قبيل العواصف الطبيعية، من قبيل العواصف واﻷعاصير المدارية، يمكن أن يؤثرا تأثيرا مدمرا على قطاع السياحة.
    With the country's commitment to debt servicing, there remained no available resources for investment in the productive sector and that situation had been further worsened by the poor performance of export commodities in the international markets and the negative effects on the tourism sector. UN ومع التزام البلد بخدمة الدين، لم يتبقي هناك موارد متاحة للاستثمار في القطاع الإنتاجي وزاد من سوء تلك الحالة الأداء الضعيف لصادرات السلع الأساسية في الأسواق الدولية والآثار السلبية على قطاع السياحة
    Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global down-turns on the tourism sector in African LDCs. UN كما أن تعزيز السياحة الداخلية والإقليمية قد يكون مهماً في التقليل إلى الحد الأدنى تأثيرات التقلبات العالمية على قطاع السياحة في البلدان الأفريقية الأقل نمواً.
    It could also provide sectoral analysis, such as the impact of the crisis on the tourism sector or on migration and remittances, where a large number of countries face rapid and substantial reductions in revenues; UN ويمكن أن يقدم كذلك تحليلاً قطاعياً، مثل أثر الأزمة على قطاع السياحة أو على الهجرة والتحويلات، حيث يواجه عدد كبير من البلدان انخفاضات سريعة وكبيرة في العائدات؛
    The livelihoods of an estimated 200,000 people were affected, including 30,000 fishing households and 20,000 households that depended on the tourism sector. UN وتضررت سبل كسب الرزق لما يقدر بـ 000 200 شخص، بمن فيهم 000 30 من الأسر التي تعتمد على الصيد و 000 20 أسرة تعتمد على قطاع السياحة.
    During 2006, investment-related research and policy analysis work of UNCTAD addressed the impact of FDI on the tourism sector of selected countries. UN 29- في عام 2006، تناول الأونكتاد في تحليلات السياسات والبحوث ذات الصلة بالاستثمار تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على قطاع السياحة في بلدان مختارة.
    However, there was some concern that over-reliance on tourism, especially mass tourism, carries significant risks to tourism-dependent economies since phenomena such as economic recession and natural disasters can have devastating effects on the tourism sector. UN غير أنه أبدي بعض القلق إزاء ما ينطوي عليه الاعتماد المفرط على السياحة، وبصورة خاصة السياحة الجماعية، من مخاطر كبرى تتهدد البلدان التي يعتمد اقتصادها على السياحة نظرا ﻷن ظواهر مثل الكساد الاقتصادي والكوارث الطبيعية يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على قطاع السياحة.
    Continue to reinforce its jurisdiction in relation to the human rights of consumers in general and more particularly as applicable to the tourism sector (Morocco). UN 47- أن تواصل تعزيز ولايتها القضائية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمستهلكين عموماً وولايتها القضائية المنطبقة على قطاع السياحة على وجه الخصوص (المغرب).
    (c) Articles IV and XIX of GATS should be effectively applied to the tourism sector, by adopting measures which effectively foster greater participation by developing countries in international trade in tourism services. UN )ج( ينبغي تطبيق المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تطبيقا فعالا على قطاع السياحة عن طريق اعتماد تدابير تعزز بشكل فعال زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في مجال خدمات السياحة.
    A positive impact of ICTs on the tourism industry in developing countries depends on a national enabling ICT environment that relies on multiple factors such as access and infrastructure, education and capacity-building, and an adequate legal framework. UN ولكي يكون لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجيدة أثر إيجابي على قطاع السياحة في البلدان النامية لا بد من وجود بيئة تمكينية لهذه التكنولوجيا على الصعيد الوطني تعتمد على عدة عوامل كالوصول والبنية الأساسية، والتعليم وبناء القدرات، ووجود إطار قانوني ملائم.
    For instance, following a visit to Lebanon the Special Rapporteur on the right to food reported that the oil spill resulting from the bombing of the Jiyyeh power station would have long-term effects on the tourism industry which provides employment to a large section of the Lebanese population. UN فعلى سبيل المثال، أفاد المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بعد زيارة قام إلى لبنان، بأن التسرب النفطي الناتج عن قصف محطة توليد الطاقة الكهربائية في بلدة الجية سيترك آثاراً طويلة الأمد على قطاع السياحة الذي يوظف شريحة واسعة من السكان اللبنانيين().
    The damage caused by hurricane Fabian in September 2003 had additional short-term negative effects on the tourist industry (see para. 18 above). UN كما ترك الدمار الذي خلفه إعصار فابيان في أيلول/سبتمبر 2003 آثارا سلبية إضافية في الأجل القصير على قطاع السياحة (انظر الفقرة 18 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more