The economy remained weak, however, with dependence on a few commodities, including vanilla. | UN | غير أن الاقتصاد ظل يعاني من الضعف باعتماده على قلة من السلع الأساسية، من بينها نباتات الوانيلية العطرية. |
The economy remained weak, however, with dependence on a few commodities, including vanilla. | UN | غير أن الاقتصاد ظل يعاني من الضعف باعتماده على قلة من السلع الأساسية، من بينها نباتات الوانيلية العطرية. |
The constraints include low rates of savings and investment, high dependence on a few products for export, inadequate infrastructure and shortage of skills and trained manpower. | UN | ومن هذه القيود المعدلات المنخفضة في مجالي الادخار والاستثمار، ودرجة الاعتماد العالية على قلة من الصادرات، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، وقلة الخبرات واليد العاملة المدربة. |
Participation and interest was confined to a few women's groups. | UN | واقتصر الاهتمام والمشاركة على قلة من المجموعات النسائية. |
No, don't blame gravity for a lack of tidiness. | Open Subtitles | كلا, لا تلوم الجاذبية الأرضية على قلة الترتيب |
In short, the Security Council should not be the exclusive domain of a few. | UN | وبإيجاز، ينبغي ألا يكون مجلس الأمن حكراً على قلة. |
The Programme was reoriented in response to that call. It now concentrates on a few themes of major importance for developing countries and aims to establish objectives that can be achieved in the short and medium term. | UN | وقد أعيد توجيه البرنامج استجابة لهذه الدعوة فأصبح يركز الآن على قلة من المواضيع ذات الأهمية العليا لدى البلدان النامية ويسعى إلى اقرار أهداف يمكن تحقيقها في الأجل القصير والمتوسط. |
The Open-Ended Panel had emphasized the " old " dependence of many developing countries on a few commodities and the major impact of the performance of commodities markets on their economic situation. | UN | وأكَّد فريق النقاش المفتوح باب العضوية حالة الاعتماد " القديم " لكثير من البلدان النامية على قلة من السلع الأساسية والأثر العميق لأداء أسواق السلع الأساسية على وضعها الاقتصادي. |
The constraints include low rates of savings and investment, high dependence on a few products for exports, inadequate infrastructure, and shortage of skills and trained manpower. | UN | ومن هذه القيود المعدلات المنخفضة في مجالي الادخار والاستثمار، ودرجة الاعتماد العالية على قلة من الصادرات، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، وقلة الخبرات واليد العاملة المدربة. |
They are, too, the poor and jobless in many developing countries that depend on a few commodities barely touched, if at all, by globalization and liberalization. | UN | كذلك فإنهم يتمثلون في الفقراء والعاطلين عن العمل في كثير من البلدان النامية التي تعتمد على قلة من السلع اﻷساسية التي مُست بالكاد، إن كان قد مُست أصلا، بالعولمة والتحرير. |
Improved market access also facilitates the diversification of production and exports, thus reducing the heavy dependence of many countries on a few commodities for foreign exchange earnings. | UN | كما ييسر تحسين الوصول إلى اﻷسواق من تنويع الانتاج والصادرات، ومن ثم يحد من الاعتماد المفرط من جانب كثير من البلدان على قلة من السلع اﻷساسية للحصول على حصائل النقد اﻷجنبي. |
UNCTAD should concentrate its activities in areas for which it had a mandate and expertise, and focus on a few key issues, within available resources. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يركز أنشطته على مجالات يمتلك فيها الولاية والخبرة، وأن يركز على قلة من القضايا الرئيسية، في حدود الموارد المتاحة. |
Continue to intensify their efforts, with the support of development partners, to diversify their export basket to address their high dependency on a few commodities; | UN | :: مواصلة مضاعفة جهودها المبذولة بدعم من الشركاء الإنمائيين في سبيل تنويع سلة صادراتها لمعالجتها مشكلة اعتمادها الكبير على قلة من السلع الأساسية؛ |
The aim was not to limit legal knowledge to a few women but to give every woman the opportunity to acquire it. | UN | ولم يكن الهدف أن تقتصر المعرفة القانونية على قلة من النساء بل إعطاء كل امرأة الفرصة لاكتساب تلك المعرفة. |
Some have either not engaged in child protection concerns, or their engagement is recent and limited to a few selected conflict situations. | UN | فبعضها لم يشارك في تلك الشواغل، أو أن مشاركتها لم تحدث إلا قريبا وبصورة تقتصر على قلة من حالات الصراع المختارة. |
The claim that it is meant to prevent the flight of migrants after committing crimes can only apply to a few individuals and does not justify the pre-emptive punishment of thousands. | UN | والزعم بأن هدفه هو منع فرار المهاجرين بعد ارتكاب جرائم لا ينطبق إلا على قلة من الأفراد ولا يبرر هذا العقاب الجماعي الاستباقي على آلاف المهاجرين. |
He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. | UN | وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز. |
We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. | UN | إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان. |
Due to their size, most of these Territories are not endowed with natural resources and are subject to regular natural disasters, global warming, desalination of water sources, dependency on few commodities and a high level of emigration. | UN | إن حجـم معظم هذه اﻷقاليم يحرمها مــن وجـــود موارد طبيعية لديها ويجعلها خاضعة على الدوام للكوارث الطبيعية والاحترار العالمي وزوال ملوحة المصادر المائية، والاعتماد على قلة من السلع اﻷساسية، وارتفاع مستوى الهجرة. |
Continuing instances of excessive use of force by some police officers are often a reflection of inadequate experience and discipline. | UN | واستمرار اللجوء إلى القوة المفرطة من طرف بعض أفراد الشرطة دليل في معظم الحالات على قلة الخبرة والانضباط. |
It emphasizes the limited number of rights to which the Committee has given extraterritorial application, article 9, paragraph 1, not being one of those. | UN | وتشدد على قلة عدد الحقوق التي أعطتها اللجنة نطاق تطبيق يتجاوز الحدود الإقليمية، وليست الفقرة 1 من المادة 9 واحدة منها. |
It is to be noted that staff with an NCE background, in spite of representing a smaller number, are included in the CEB human resources database. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Judging from the lack of pooling around the body, suggests that the victim was dead before the third shot. | Open Subtitles | بالحكم على قلة الدم حول الجثة يشير ذلك إلى أن الضحية قد فارقت الحياة قبل الرصاصة الثالثة |