"على قول" - Translation from Arabic to English

    • to say
        
    • to tell the
        
    • for saying
        
    • on saying
        
    • you dare say
        
    • to speak the
        
    • on telling
        
    • you say
        
    • saying the
        
    • telling the
        
    • the truth
        
    That's a pretty good thing to be able to say, I think. Open Subtitles أظنُّ أنَّ كوني قادرٌ على قول هذا هو شيءٌ جيّد للغاية
    I had to say something. They were gonna fire me. Open Subtitles كان يحب على قول شئ ما لقد كانوا سيطردونني
    You've sworn to tell the whole truth. Will you do it? Open Subtitles لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟
    You swear to tell the truth, so help you God? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟
    Exceptionally amiable. In fact, entirely charming. Excuse me for saying so. Open Subtitles بطريقة استثنائية، بل أنت ساحرة تماماً اعذريني على قول هذا
    Well, congratulations on saying the first honest thing in your life. Open Subtitles حسنا، تهانينا على قول أول شيء صادق في حياتك
    Oh, how dare you to say that? I do all I can. Open Subtitles اوه كيف تجرؤ على قول ذلك انا افعل ما استطيع فعله
    But I have to be able to say we tried. Open Subtitles لكنّ عليّ أن أكون قادراً على قول أنّنا حاولنا.
    And roofies mean never having to say you're sorry. Open Subtitles و مخدرالاغتصاب تعني لست مجبراً على قول آسف.
    He indicated that he was beaten, tied, hit in the eyes and the ribs, and was coerced to say what he said. UN وكان قد أشار إلى تعرضه للضرب، وتقييد يديه، ولكم عينيه وأضلاعه، وإجباره على قول ما أدلى به.
    Okay, we both know that was Class-A narcotics and psychotic jealousy joining forces to... to tell the truth. Open Subtitles أوكي، كلانا يعلم عند اندماج صنف ممتاز من المخدرات مع الغيرة الذهنية تجبرك على قول الحقيقة
    The Commission of Experts also finds that a mechanism was lacking for compelling witnesses to tell the truth before the Commission of Truth and Friendship. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    You swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    For you to testify now, excuse me for saying it, it's crazy. Open Subtitles أن تدلي بشهادتك أنت اعذرني على قول ذلك، هذا جنون
    Forgive me for saying so, but I don't think you're cut out for that kind of work. Open Subtitles سامحني على قول ذلك ولكن لا أعتقد أنك خُلقت لهذا النوع من العمل
    Don't go on saying "alas" in that phony way. Open Subtitles لا تصر على قول : للآسف بهذه الطريقة الزائفة
    Don't you dare say a thing, you little friggin'blabbermouth. Open Subtitles لا تتجرأ على قول شيء أيها الثرثار اللعين الصغير
    The sponsors are obviously unable to speak the whole truth to power. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار غير قادرين على قول الحقيقة كلها.
    When all I wanted to do was feel sorry for myself, he insisted on telling me his theory of life. Open Subtitles لعين منهوب، ألا تعتقد؟ عندما أردت الإستلقاء هناك وشعرت بالأسى على نفسي أصرّ على قول لي مرة أخرى
    How dare you say that to me when the first time we slept together, you were with another man. Open Subtitles كيف تجرؤين على قول هذا لي بينما كانت أول مرة ننام فيها معا، كنت مع رجل آخر.
    I wanted to see if you're capable of telling the truth. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أنك قادره على قول الحقيقه
    Cassandra's gifts allow her to only speak the truth. Open Subtitles الهدايا كاساندرا تسمح لها على قول الحقيقة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more