"على قيد الحياة عندما" - Translation from Arabic to English

    • alive when
        
    • survive when
        
    I was alive when the Dead Sea was just a lake that was feeling a little poorly. Open Subtitles أنا على قيد الحياة عندما كان البحر الميت مجرد بحيرة هذا كان شعور سيئ قليلا
    The only question is, will she be alive when I find her? Open Subtitles السؤال الوحيد هو، إنها ستكون على قيد الحياة عندما أعثر عليها؟
    She was alive when she went into that lake. Open Subtitles كانت على قيد الحياة عندما ذهبت إلى البحيرة
    The victim was still alive when I left him in the alleyway. Open Subtitles كان الضحية لا يزال على قيد الحياة عندما تركته في الزقاق
    And don't you think we need you here alive when they do? Open Subtitles وألا تعتقد أننا بحاجة لك هنا على قيد الحياة عندما يفعلون؟
    All I know is she was alive when I left her. Open Subtitles كل ما أعرفه أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرتها
    The Committee considers that it falls to the State party to explain the circumstances surrounding Mr. Sonko's death, considering that he was alive when he was pulled out of the water. UN وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه.
    I swear, she was alive when I left. Open Subtitles أقسم، أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت
    No, Melanie Spencer was still alive when I viewed this footage, her husband wasn't in the frame. Open Subtitles لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار.
    He was alive when we left. Open Subtitles كان على قيد الحياة عندما غادرنا هكذا نقوم بذلك دائماً
    I know. But I need you alive when I do. Open Subtitles أعلم، لكني أحتاجك على قيد الحياة عندما أفعل
    His lungs were filled with water, so he was alive when he took the dive. Open Subtitles امتلأت رئتيه بالماء اذا انه كان على قيد الحياة عندما كان في المسبح
    Look, I may have been drunk, but I'm sure he was alive when I left. Open Subtitles انظروا، أنا ربما كنت سكران ولكن انا متأكد من انه كان على قيد الحياة عندما غادرت
    Do you wonder why you're still alive when these men in this room have killed everyone else around you? Open Subtitles هل نتساءل لماذا كنت لا تزال على قيد الحياة عندما هؤلاء الرجال في هذه الغرفة يكون قتل الجميع من حولك؟
    The last five of whom were alive when I brought you the files, then deceased when you brought back the box? Open Subtitles ومشاركة خمسة منهم على قيد الحياة عندما احضرت لك الملفات، ثم توفي عندما كنت اعادته المربع؟
    He may have been alive when he was dumped in the Anacostia. Open Subtitles ربما كان على قيد الحياة عندما رموه في أناكوستيا
    And I don't know who did, but he was definitely still alive when I showed up. Open Subtitles وأنا لا نعرف من فعل، لكنه بالتأكيد لا يزال على قيد الحياة عندما أظهر لي حتى.
    I SWEAR, SHE WAS ALIVE, WHEN I LEFT. Open Subtitles لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت
    I'd love for you to still be alive when I dump your daughter's body down there. Open Subtitles أتمنى أن تكون على قيد الحياة عندما أقوم برمي جثة إبنتك هُناك بالأسفل.
    But it was alive when we put it in the trunk. Open Subtitles ولكنه كان على قيد الحياة عندما نضعه في الجذع
    I learned how to survive.. When I was a kid. Open Subtitles لقد تعلمتُ كيف أبقى على قيد الحياة عندما كنتُ طفلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more