You can count on the full cooperation and support of the ASEAN delegations when discharging your important duty. | UN | ويمكنكم التعويل على كامل تعاون ودعم وفود رابطة أمم جنوب شرق آسيا لدى اضطلاعكم بواجبكم الهام. |
Given that UNOCI was in an expansionary phase, ACABQ had recommended approval of the full amount requested by the Secretary-General. | UN | ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام. |
This change would have the effect of only affecting the offending provisions of the bilateral agreement, rather than affecting the entire instrument. | UN | ونتيجة هذا التغيير هو أنه لا يؤثر إلا على اﻷحكام المخلة من الاتفاق الثنائي، عوضا عن التأثير على كامل الصك. |
This trend affects the entire range of developing country exports. | UN | ويؤثر هذا الاتجاه على كامل نطاق صادرات البلدان النامية. |
However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. | UN | بيد أن حساب توزع التدفق الحراري وما يقابله من تدفق حراري عام على كامل الجسم لا يزال يسبب مشاكل كبيرة. |
In fact, the Lebanese Government has repeatedly had the opportunity to extend its authority over all its territory and pacify the areas in question. | UN | والواقع أن الفرصة سنحت مرارا للحكومة اللبنانية كي تمد سلطتها على كامل إقليمها وتعيد الهدوء إلى المناطق المعنية. |
In that regard, the Committee stresses the role of managers in ensuring the delivery of these benefits throughout the United Nations Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على دور المديرين في ضمان تحقيق هذه الفوائد على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Camera angle's wrong, and I would've seen blood all over him. | Open Subtitles | زاوية الكاميرا مخطئة و كنت لشاهدت الدم على كامل بدنه |
You can count on the full support of the Spanish delegation in this endeavour. | UN | وبوسعكم التعويل على كامل دعم الوفد الإسباني في هذا المسعى. |
Let me also congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to that important and challenging post and assure him of the full cooperation of my country. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على إعادة انتخابه للمنصب الهام والصعب، وأن أؤكد على كامل تعاون بلدي معه. |
You can count on the full cooperation and constructive support of my delegation as you steer our work over the coming year. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على كامل تعاون وفدي ودعمه البناء في اضطلاعكم بهذا العمل خلال السنة القادمة. |
It is expected that Bermudian students will be able to enjoy reductions on the full cost of tuition there. | UN | ويتوقع أن يتمكن الطلاب البرموديون من التمتع بتخفيضات على كامل تكاليف الدراسة فيها. |
It contains the entire apparatus necessary for Cylon resurrection. | Open Subtitles | تحتوى على كامل التجهيزات الضرورية التى يحتاجها السيلونز |
Somewhere in the African continent, a translucent membrane now spreading across the sky, dimming the light over the entire land. | Open Subtitles | في مكان ما من القارة الافريقيه غشاء نصف شفاف الآن ينتشر عبر السماء خفت ضوء على كامل الارض |
I do enjoyed pouring bleach over the entire bathroom floor. | Open Subtitles | وأنا كذلك استمتعتُ بسكب المبيّض على كامل أرضيّة الحمّام |
I'd like permission to distribute the text to the whole school. | Open Subtitles | أحب أن آخذ إذناً بتوزيع هذا النص على كامل المدرسة |
Systematically, to experiment upon the whole process of breeding. | Open Subtitles | بشكل منهجي، لهذه التجربة على كامل عملية التطور |
In Lebanon we must ensure that the Government can extend its sovereignty and control over all Lebanese territory. | UN | وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية. |
The existence of militias also impedes the extension of the Government of Lebanon's control over all of its territory. | UN | ومن شأن وجود الميليشيات أيضا أن يعرقل بسط سلطة حكومة لبنان على كامل أراضيها. |
Dedicated resources are needed for this work, which also needs to be integrated throughout the new UNDP knowledge management system. | UN | ويجب تخصيص موارد لهذا المسعى، الذي يجب أيضا تعميمه على كامل نطاق منظومة إدارة المعارف الجديدة للبرنامج الإنمائي. |
- all over the place like it's goddamn confetti? | Open Subtitles | على كامل المكان مثل قصاصات الورق المتطاير ؟ |
In keeping with its mandate, the Committee continued to work towards creating conditions that would allow the Palestinian people to realize its inalienable rights, including the right to self-determination and to its own independent State, on all of the Palestinian territory occupied in 1967, including East Jerusalem. | UN | وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولايتها، صوب تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية. |
We urge the international community to assist the Lebanese Government to expand its authority across the totality of its territory. | UN | كما ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة ودعم الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها على كامل أراضيها. |
He ran for about 30 minutes, adrenaline pumping on full. | Open Subtitles | ركض لمدة 30 دقيقة ، الأدرينالين ضخ على كامل. |
I suppose now I have your full attention. | Open Subtitles | أتوقع بأني إستطعت الحصول على كامل إهتمامكم الآن |
Imagine it expanding to the point of critical mass, taking over your whole personality, making you an uncontrollable monster. | Open Subtitles | تخيلها تتوسع بشكل خطير حتى تطغى على كامل شخصيتك و تحولك إلى وحش لا يمكن السيطرة عليه |