"على كرامة الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • on human dignity
        
    • to human dignity
        
    • for human dignity
        
    • of human dignity
        
    • on the dignity of the human person
        
    • la dignité humaine
        
    • the human being
        
    • on the dignity of the person
        
    We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. UN ويجب أن نواصل بثبات منع الاعتداءات على كرامة الإنسان.
    Sexual violence and harassment were punishable offences, as were attacks on human dignity and the family. UN وقال إن العنف الجنسي والتحرش جريمتان يعاقب عليهما القانون، كما هو شأن الاعتداء على كرامة الإنسان والأسرة.
    Racism and racial discrimination are among the most powerful assaults on human dignity and freedom. UN إن العنصرية والتمييز العنصري هما من أقوى الاعتداءات على كرامة الإنسان وحريته.
    The GoG recognizes that it is a breach of the integrity of a country's borders, a threat to the security of the people and an affront to human dignity. UN وتعترف حكومة غيانا بأن الاتجار يعد انتهاكا لحرمة حدود بلد ما، وتهديدا لأهل لأمن السكان، واعتداء على كرامة الإنسان.
    It raised moral, religious, ethical and scientific concerns and had far-reaching implications for human dignity. UN فهو يثير شواغل معنوية ودينية وأخلاقية وعلمية، وله آثار بعيدة المدى على كرامة الإنسان.
    Terrorism constitutes one of the most serious violations of peace, international law and the values of human dignity. UN والإرهاب من أشد الانتهاكات الجسيمة المخلة بالسلام، والقانون الدولي، والقيم التي تحض على كرامة الإنسان.
    The spiral of violence, which tragically affects civilian populations here and elsewhere, is an attack on human dignity and on the culture of peace that the United Nations embodies. UN إن دوامة العنف التي تؤثر بشكل مأساوي على السكان المدنيين هنا وفي أماكن أخرى، تمثل اعتداء على كرامة الإنسان وعلى ثقافة السلام التي تجسدها الأمم المتحدة.
    The international community should outlaw in its entirety the most troubling and serious assault on human dignity the United Nations had ever confronted. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحظر أفظع وأخطر اعتداء على كرامة الإنسان واجهته الأمم المتحدة قط.
    Introduction Wars are an attack on human dignity and on the right of being human itself. UN إن الحروب اعتداء على كرامة الإنسان وعلى الحق ذاته في أن يكون المرء إنسانا.
    The impact of the development of LAWS on human dignity was discussed. UN ونوقش أثر تطوير نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة على كرامة الإنسان.
    8.3 GIHR notes that Mr. Sarrazin's statements in the relevant parts of the interview meet all the criteria of racist ideas and an assault on human dignity. UN 8-3 ويلاحظ معهد حقوق الإنسان الألماني أن تصريحات السيد سارازين الواردة في الأجزاء المعنية في المقابلة تعكس جميع معايير الأفكار العنصرية وتعد اعتداء على كرامة الإنسان.
    8.3 GIHR notes that Mr. Sarrazin's statements in the relevant parts of the interview meet all the criteria of racist ideas and an assault on human dignity. UN 8-3 ويلاحظ معهد حقوق الإنسان الألماني أن تصريحات السيد سارازين الواردة في الأجزاء المعنية في المقابلة تعكس جميع معايير الأفكار العنصرية وتعد اعتداء على كرامة الإنسان.
    Racism and racial discrimination continue to be a brutal attack on human dignity and an affront to the self-worth of individuals and have a prolonged and negative impact on their victims. UN ولا تزال العنصرية والتمييز العنصري يشكلان هجوماً وحشياً على كرامة الإنسان وإهانة لقيمة الأفراد، ولا يزال لهما أثر سلبي على ضحاياهما لفترات طويلة.
    39. Mr. Kasanda said that racial profiling is an attack on human dignity, inflicting psychological and emotional pain on its victims. UN 39- وقال السيد كاساندا إن التنميط العرقي اعتداء على كرامة الإنسان وهو يُسبّب آلاماً نفسية وعاطفية لضحاياه.
    I am referring to the most enormous attack on human dignity -- the black slave trade and slavery. UN إنني أشير إلى أكبر اعتداء على كرامة الإنسان - الاتجار بالرقيق السود واستعبادهم.
    The delegation should indicate whether there were any public health campaigns to increase awareness among potential clients of the fact that prostitution was an attack on human dignity. UN وينبغي أن يبين الوفد ما إذا كانت هناك أية حملات صحية عامة لزيادة الوعي بين الزبائن المحتملين بأن الدعارة هي عدوان على كرامة الإنسان.
    It was pointed out that the use of minority culture for commercial exploitation had had a negative impact on human dignity and had not benefited communities. UN وأشير إلى أن استخدام ثقافات الأقليات لأغراض الاستغلال التجاري له أثر سلبي على كرامة الإنسان ولا يعود بالنفع على المجتمعات المحلية.
    At the international level, greater coordination of efforts is required to combat old and new phenomena which constitute an offence to human dignity and liberty, such as the illegal trafficking in children and women. UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم بذل مزيد من جهود التنسيق لمكافحة الظواهر القديمة والجديدة، التي تشكل اعتداءً على كرامة الإنسان وحريته، كالاتجار غير المشروع بالأطفال والنساء، مثلاً.
    The draft resolution therefore drew attention to the inherent dangers of cloning and called for a ban on all research into it and into genetic engineering techniques that might have adverse consequences for human dignity. UN ولهذا فإن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الأخطار الكامنة في الاستنساخ ويطالب بفرض حظر على جميع البحوث فيها وفي تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تكون لها نتائج ضارة على كرامة الإنسان.
    In the draft now under preparation, the preservation of human dignity must be given pride of place. UN أما بالنسبة للمشروع الجاري إعداده حاليا، فيجب أن تحتل مسألة الحفاظ على كرامة الإنسان مرتبة الصدارة.
    The bill is based on fundamental human rights, focusing on the dignity of the human person and equality of rights between men and women. UN ويرجع أصل الاقتراح إلى إعادة تناول حقوق الإنسان الأساسية، مع التركيز على كرامة الإنسان وتكافؤ الحقوق بين الرجل والمرأة.
    «les traitements cruels sont des actes ou des omissions intentionnels, c’est-à-dire des actes qui, jugés objectivement, sont délibérés et non accidentels, et qui causent des souffrances physiques ou mentales aigües ou constituent une atteinte grave à la dignité humaine. UN " المعاملة القاسية هي فعل أو امتناع متعمد، أي فعل يعد، إذا ما قُيم بموضوعية، متعمدا وليس عرضيا، يؤدي إلى معاناة بدنية أو نفسية شديدة أو أذى نفسي أو بدني شديد أو يشكل تعديا خطيرا على كرامة اﻹنسان.
    This doctrine, based on the dignity of the human being and therefore not conditioned by States' decisions, is contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وهذا المبدأ يقوم على كرامة الإنسان ولا تحكمه بالتالي قرارات الدول، هو مبدأ وارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Female genital mutilation, which was a particularly violent attack on the dignity of the person, was to be made punishable under draft legislation under preparation. UN ومن المفروض بموجب مشروع التشريع قيد اﻹعداد المعاقبة على ختان اﻹناث فهو اعتداء شديد العنف على كرامة اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more