Above all, they signal our determination to break the cycle of hatred. | UN | وقبل كل شيء، فإنهمــا تدلان على تصميمنا على كسر حلقة الكراهية. |
They reflect a determination to act collectively to break the dangerous impasse in which the peace process is trapped. | UN | إنها تعبر عن اﻹصرار على العمل بشكل جماعي على كسر الجمود الخطيــر الــذي تحتجز فيه عملية السلام. |
It should be able to break the specific molecular bond | Open Subtitles | ينبغي أن تكون قادرة على كسر سند محددة الجزيئية |
Above all, the new agenda must focus on breaking the poverty cycle that for so many people has passed from generation to generation. | UN | غير أن الخطة الجديدة، يجب أن تركز، قبل أي شيء، على كسر حلقة الفقر التي توارثها الكثيرون جيلا عن جيل. |
We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries. | UN | وسوف نعمل على كسر الحواجز التي تعترض التجارة الإقليمية، ونحض الدول على فتح أسواقها أمام البلدان النامية. |
The main contender to break the present logjam, we believe, is currently what is known as the intermediate approach. | UN | والمنافس الرئيسي القادر على كسر طوق الجمود الحالي هو حاليا، باعتقادنا، ما أصبح يعرف بالنهج المتوسط. |
This would help to break the cycle of impunity and send a strong message about commitment to human rights. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب وأن يبعث برسالة قوية بشأن الالتزام بحقوق الإنسان. |
In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. | UN | وبموافقة الاتحاد الأوروبي على دعم هذا النص، فإنه يثبت مرة أخرى حسن نيته وتصميمه على كسر حالة الجمود. |
Trained parenting facilitators also work to break down barriers to the equal sharing of responsibilities within families. | UN | ويعمل أيضا ميسرو الوالدية المُدَرَّبون على كسر الحواجز التي تحول دون المساواة في تقاسم المسؤوليات داخل الأسرة. |
Only then will we be able to break this deadlock in the future. | UN | لأن طرح السؤال وحده يجعلنا قادرين على كسر هذا الجمود في المستقبل. |
Dual nationality helps to break the vicious circle that gives rise to an atmosphere of intolerance. | UN | فالجنسية المزدوجة تساعد على كسر الحلقة المفرغة التي تثير جواً من التعصب. |
Microinsurance schemes could provide social protection, helping young people to break out of the vicious cycle of poverty and vulnerability. | UN | وقالت إنه بإمكان مشروعات التأمين الصغيرة أن توفر الرعاية الاجتماعية، بمساعدة الشبان على كسر الحلقة المفرغة للفقر والضعف. |
This will help Cambodia to break the poverty cycle and to achieve such critical goals as developing human resources, providing food security, removing supply-side constraints, managing forest and biodiversity and protecting the environment. | UN | وهذا سيساعد كمبوديا على كسر دورة الفقر، وتحقيق أهداف حاسمة من قبيل تطوير الموارد البشرية، وكفالة الأمن الغذائي، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وإدارة الغابات والتنوع البيولوجي، وحماية البيئة. |
He encouraged victims and survivors of torture to break the silence and publicly to denounce the acts that had been committed. | UN | وشجع ضحايا التعذيب والناجين منه على كسر حاجز الصمت والاستنكار علنا للأفعال المرتكبة. |
The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity. | UN | وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب. |
It is also extremely important to work on breaking the silence surrounding men’s violence against women. | UN | ومن الأمور بالغة الأهمية العمل على كسر الصمت المحيط بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
Well, if you insist on breaking up your family, we should make it official. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت تصري على كسر عائلتك يجب أن نجعلها رسمية |
Doesn't mean we're on a break though, does it? | Open Subtitles | لا يعني أننا على كسر الرغم من ذلك، أليس كذلك؟ |
We are steadfast in our commitment to breaking this cycle that prevents women and girls from realizing their potential. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعمل على كسر هذا الطوق الذي يحول دون تحقيق النساء والفتيات لإمكاناتهن. |
Axl had pretty much forgiven Sue for breaking his foot. | Open Subtitles | اكسل تقريبا سامح سو على كسر قدمه |
Quality education will aid in breaking down gender stereotypes that keep girls and women away from the fields of science and technology. | UN | ويساعد التعليم الجيد على كسر القوالب النمطية الجنسانية التي تستبعد الفتيات والنساء من ميداني العلوم والتكنولوجيا. |
UNMIS, together with the African Union High-Level Implementation Panel and other international partners, will continue their efforts to assist the parties in breaking the current deadlock. | UN | وسوف تواصل البعثة، إلى جانب الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وشركاء دوليين آخرين، الجهود لمساعدة الأطراف على كسر الجمود الراهن. |
And I was eight years old before I could break her grip. | Open Subtitles | عندما تغضب بشدة وكان عمري ثمانية سنين قبل أن أكون قادرة على كسر قبضتها |