"على كلا جانبي الحدود" - Translation from Arabic to English

    • on both sides of the border
        
    • on each side of the border
        
    • at both sides of the border
        
    The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. UN وتقوم الشرطة على كلا جانبي الحدود بتسهيل حضور الشهود طوعا للإدلاء بشهاداتهم خلال المحاكمة.
    We've linked this development to a money laundering operation on both sides of the border. Open Subtitles ربطنا شركة الترقية هذه إلى عملية غسيل أموال على كلا جانبي الحدود
    He exists Because higher-ups on both sides of the border let him exist. Open Subtitles إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا
    The high number of burned villages along the border has forced local populations into camps for internally displaced persons and refugees on both sides of the border, or to unknown locations. UN وقد أرغم العدد الكبير من القرى المحروقة على طول الحدود السكان المحليين على اللجوء إلى المخيمات التي أقيمت على كلا جانبي الحدود للمشردين داخليا واللاجئين، أو إلى أماكن غير معلومة.
    Considerable cost savings could be achieved through economies of scale by using the same logistical assets to support facilities on each side of the border. UN ويمكن تحقيق وفورات هائلة في التكاليف من خلال وفورات الحجم عن طريق استخدام نفس الأصول اللوجستية لدعم المرافق على كلا جانبي الحدود.
    Following reductions in the static police presence on the Croatian side and a modest reduction in police numbers on the Yugoslav side, the number of police in fixed positions at both sides of the border is now at the lowest levels since UNMOP's inception. UN وفي أعقاب التخفيضات التي شملت التواجد الثابت للشرطة على الجانب الكرواتي والتخفيض البسيط في أعداد قوات الشرطة على الجانب اليوغوسلافي، بلغ الآن عدد قوات الشرطة في المواقع الثابتة على كلا جانبي الحدود أدنى مستوياته منذ بدء البعثة.
    The Governments of Liberia and Côte d’Ivoire should increase their presence in the shared border region, and enact measures to enhance confidence-building among local communities on both sides of the border. UN وينبغي لحكومتي ليبريا وكوت ديفوار زيادة وجودهما في المنطقة الحدودية المشتركة، واتخاذ تدابير لتعزيز بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على كلا جانبي الحدود.
    The patrols on both sides of the border observed, monitored and deterred illegal activities, thereby mitigating, so far, anticipated cross-border incidents and other militia and mercenary activities in western Côte d'Ivoire. UN وقامت الدوريات على كلا جانبي الحدود بمراقبة ورصد وردع الأنشطة غير القانونية، وبذا خففت حتى الآن من حالات عبور الحدود المتوقعة ومن الأنشطة الأخرى للميليشيا أو المرتزقة في غرب كوت ديفوار.
    5. The continued violence in Kosovo has reinforced overall militancy among ethnic Albanians on both sides of the border. UN ٥ - وقد أدى استمرار العنف في كوسوفو إلى تعزيز النزعة القتالية العامة بين السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني على كلا جانبي الحدود.
    They claimed they owned land on both sides of the border and had to use the roads through the uncontrolled border crossings to till it. UN وادعى هذان الشخصان أنهما يملكان أراضي على كلا جانبي الحدود وأنهما يستخدمان الطرق المارة عبر نقطتي الحدود غير المراقبتين لفلاحتها.
    Oil drilling and the development of related infrastructure within the DMZ increased on both sides of the border. UN ٦ - وازداد التنقيب عن النفط وتطوير الهياكل اﻷساسية المتصلة بذلك ضمن المنطقة المجردة من السلاح على كلا جانبي الحدود.
    Instability in Chad has further complicated the security situation in the border region of Western Darfur, and armed groups operate on both sides of the border. UN وقد أدى عدم الاستقرار في تشاد إلى زيادة تعقد الحالة الأمنية على منطقة الحدود غرب دارفور، حيث تعمل الجماعات المسلحة على كلا جانبي الحدود.
    Six months of violence on both sides of the border. Open Subtitles ستة أشهر من العنف على كلا جانبي الحدود.
    The international humanitarian worker was released on 1 September following three weeks of mediation by traditional and local authorities on both sides of the border. UN وأطلق سراح موظف الشؤون الإنسانية الدولي في 1 أيلول/سبتمبر بعد ثلاثة أسابيع من الوساطة من جانب السلطات التقليدية والمحلية على كلا جانبي الحدود.
    He said all sides looked forward to participating in the dialogue and to seeking such agreements as might be possible which would enhance cooperation, improve cross-border relations and improve the economies, societies and qualities of lives of people on both sides of the border. UN وقال إن جميع الجوانب تتطلع إلى المشاركة في الحوار والسعي إلى التوصل إلى الاتفاقات الممكنة التي يكون من شأنها تعزيز التعاون، وتحسين العلاقات عبر الحدود، وتحسين اقتصادات السكان على كلا جانبي الحدود ومجتمعاتهم ومستويات حياتهم.
    Fausto's very powerful on both sides of the border. So we need help on both ends, too. Open Subtitles (فوستو) يملك سلطة على كلا جانبي الحدود لذا نحن بحاجة للمساعدة من الجانبين أيضًا
    However, as militants on both sides of the border take steps towards ending the violence, AlQaida is increasingly isolated, partnered with outcasts like Hakimullah Mehsud (QI.M.286.10), the leader of Tehrik-e Taliban Pakistan (TTP) (QE.T.132.11), and dissenters within the Afghan Taliban. UN غير أنه، مع قيام المقاتلين على كلا جانبي الحدود باتخاذ خطوات ترمي إلى إنهاء العنف، تواجه القاعدة عزلة متزايدة، وتشارك مع أشخاص منبوذين، مثل حكيم الله محسود (QI.M.286.10)، قائد حركة طالبان باكستان (QE.T.132.11)، والمنشقين عن الطالبان الأفغان.
    on both sides of the border. Open Subtitles 340)}على كلا جانبي الحدود
    In its resolution 2162 (2014), the Security Council called upon the Governments of Côte d'Ivoire and Liberia to continue reinforcing cooperation, particularly with respect to the border area, including through increased monitoring, information-sharing and coordinated actions, and to implement the shared border strategy to, inter alia, support the disarmament and repatriation of foreign armed elements on both sides of the border. UN وقد دعا مجلس الأمن، في قراره 2162 (2014)، حكومتي كوت ديفوار وليبريا إلى مواصلة تعزيز تعاونهما، في خاصة المنطقة الحدودية، بوسائل منها زيادة المراقبة وتبادل المعلومات واتخاذ إجراءات منسقة وتنفيذ الاستراتيجية المشتركة بشأن الحدود، بهدف تحقيق جملة أمور منها دعم عملية نزع سلاح العناصر المسلحة الأجنبية على كلا جانبي الحدود وإعادتها إلى أوطانها.
    (b) United Nations military observers will monitor the area 5 kilometres on each side of the border between BN 898149 and BN 966998 by patrolling; UN )ب( سيقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون برصد منطقة تمتد ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود بين النقطتين BN 898149 و BN 966998 عن طريق القيام بأعمال الدورية؛
    115. The Group also reiterates that overloaded trucks coming from Burkina Faso and Mali do not meet international standards for cargo, which indicates that customs officials at both sides of the border are not executing their functions when inspecting these trucks. UN 115 - ويكرر الفريق أيضا تأكيد أن سيارات الشحن المكدسة بالبضائع القادمة من بوركينا فاسو ومالي لا تستوفي معايير الشحن الدولية، وهو ما ينم عن أن موظفي الجمارك على كلا جانبي الحدود لا ينفذون الوظائف الموكلة إليهم لدى تفتيش تلك السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more