"على كل بلد" - Translation from Arabic to English

    • each country
        
    • every country
        
    • every nation
        
    • to each
        
    • on each individual country
        
    each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. UN ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة.
    While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. UN ورغم أن على كل بلد أن يعدل توقعاته، إلا أننا لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نهتدي باهتماماتنا الوطنية فحسب.
    each country must decide the issue without the interference of well-meaning but misguided outsiders. UN يجب على كل بلد أن يبت في القضية دون تدخل الأجانب ذوي النوايا الطيبة ولكن المضلَّلين.
    Accepting this principle means that every country needs to make a constant effort to avoid discrimination in its policies. UN وقبول هذا المبدأ يعني إنه يتعين على كل بلد أن يبذل جهداً مستمراً لتجنب التمييز في سياساته.
    There is no simple formula that applies equally to every country. UN وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد.
    For that reason, each country has to define for itself the type and form of democracy it wants to adopt, for democracy cannot be imposed. UN لهذا السبب، على كل بلد أن يحدد لنفسه نوع وشكل الديمقراطية التي يريد أن يعتمدها وذلك لأن الديمقراطية لا يمكن فرضها.
    It is clear that, in order for the Conference on Disarmament to move forward, each country should demonstrate more political flexibility with respect to security considerations and modi operandi. UN من الواضح أنه لكي يتسنى لمؤتمر نزع السلاح التحرك قدما، ينبغي على كل بلد التحلي بدرجة أكبر من المرونة السياسية فيما يتعلق بالاعتبارات الأمنية وأساليب العمل.
    In that connection, each country must assume primary responsibility for its own development. UN وأضافت أنه على كل بلد من البلدان، في هذا الصدد، أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    each country must thus establish institutional mechanisms to that end, in close cooperation with the peoples concerned. UN وعليه يتعين على كل بلد أن يضع آليات مؤسسية لتحقيق هذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع الشعوب المعنية.
    Today, the world economy is still grappling with the financial crisis that has affected each country in different ways. UN اليوم، ما زال الاقتصاد العالمي يصارع الأزمة المالية التي أثرت على كل بلد بطرق مختلفة.
    In this regard, each country needs to understand the drivers of the epidemic and make better use of proven strategies. UN وفي هذا المجال، فإن على كل بلد أن يتفهم العوامل التي تقف وراء الوباء وأن يحسن استخدام الاستراتيجيات التي اتضحت جدواها.
    Therefore, not all aspects mentioned in the summaries apply equally to each country in the region. UN ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة.
    In implementing the resolutions of the international community, it is a key responsibility of each country to create a climate conducive to lasting peace and economic growth. UN ولدى تنفيذ قرارات المجتمع الدولي، تقع على كل بلد مسؤولية رئيسية تتعلق بتهيئة مناخ مؤات للسلم الدائم والنمو الاقتصادي.
    each country must determine the pace and sequence of its work of liberalizing capital flows, freely taking into account its own specific needs. UN ويجــب على كل بلد أن يقرر سرعة وتتابع خطى عملــه الخاص بتحرير تدفقات رأس المال، وأن يراعــي بحرية احتياجاته المحددة.
    We are now at a stage where each country should make a political decision. UN ونحن اﻵن في مرحلة يتعين فيها على كل بلد أن يتخذ قرارا سياسيا.
    For that approach to succeed it was necessary for each country to develop its own vision of its future. UN ولكيما ينجح هذا النهج، يلزم على كل بلد أن يُعد رؤيته لمستقبله.
    each country, however, should deal with the task of sustainable development largely on its own. UN ومع ذلك فإن على كل بلد أن يقوم بنفسه بأعباء التنمية المستدامة.
    There is no simple formula that applies equally to every country. UN وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد.
    every country must promote training on youth and human rights. UN يجب على كل بلد أن يشجع التدريب في مجال الشباب وحقوق الإنسان.
    This remains, however, an important goal, as it stands as a harbinger of success for other equally pressing global governance activities that will inevitably affect each and every country regardless of its size, economic or political power. UN فلا يزال هذا الهدف، مع ذلك، هدفاً هاماً، ويعتبر بشيراً بنجاح أنشطة الحكم العالمية الأخرى التي تتساوى إلحاحاً والتي ستؤثر حتماً على كل بلد بصرف النظر عن حجمه، أو قوته الاقتصادية أو السياسية.
    every nation on every continent should generously add their resources to the fight against disease and desperate hunger. UN ويجب على كل بلد في كل قارة أن يسهم من موارده بسخاء لمكافحة المرض والجوع اليائس.
    This means that success cannot depend entirely on each individual country. UN ويعني ذلك أن النجاح لا يمكن أن يتوقف على كل بلد على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more